| Beneath a single brightened star,
| Под одной яркой звездой,
|
| Spinning round both near and far
| Крутится и близко, и далеко
|
| A frozen throne lies cold and sleeping
| Замерзший трон лежит холодный и спящий
|
| And held the giant, tall and weeping
| И держал великана, высокого и плачущего
|
| «For eternal winters, lost in time,
| «За вечные зимы, затерянные во времени,
|
| I weep for all my etin kind
| Я плачу за всех своих этинов
|
| The blood that bonds both high and low
| Кровь, которая связывает как высокие, так и низкие
|
| Runs ever through the ice and snow»
| Бежит вечно по льду и снегу»
|
| «I see thee men, once friend and foe
| «Я вижу тебя, мужчин, когда-то друзей и врагов
|
| Heimdall’s children, seeds have sown
| Дети Хеймдалля, семена посеяны
|
| Still keep thy pure and blessed mead
| Все еще храни свой чистый и благословенный мед
|
| Beneath the stars, beneath the tree»
| Под звездами, под деревом»
|
| «Yet new days dawn and Norns have spun
| «Еще новые дни забрезжили, и норны закружились
|
| The final fate of Odin’s sons
| Окончательная судьба сыновей Одина
|
| Nine ages past, nine worlds collide
| Прошло девять веков, столкнулись девять миров.
|
| Drowning deep in crimson tides»
| Утопая глубоко в багровых приливах»
|
| «You seek thy doom and freedom same
| «Ты ищешь свою гибель и свободу же
|
| The need of ice and burning flame
| Потребность во льду и горящем пламени
|
| The black stone wails for fallen kin
| Черный камень плачет по падшим родственникам
|
| The high halls clash in storm and din»
| Высокие залы сталкиваются в буре и грохоте»
|
| «Foreign gods smite night and day
| «Чужие боги поражают день и ночь
|
| Temples fired, runes burned away
| Храмы сожжены, руны сожжены
|
| The elder ones of wayward kith
| Старшие из своенравных китов
|
| Bore strong new sons of eager frith»
| Родила новых сильных сыновей нетерпеливых фритов»
|
| «To hold the tide of kingdoms lost
| «Держать волну потерянных королевств
|
| To take the hammer to the cross
| Взять молот на крест
|
| The blood skald sing your song and fame
| Кровавый скальд поет твою песню и славу
|
| Hero’s fane and martyr’s bane»
| Храм героя и мученическая казнь»
|
| «I tell my tale of ages gone
| «Я рассказываю свою историю об ушедших веках
|
| Of eternal cycles soon to come
| Из вечных циклов, которые скоро наступят
|
| Heed my verse, for Heimdall’s horn
| Внемлите моему стиху, ибо рог Хеймдалля
|
| Hails now the end of etin-borne» | Да здравствует теперь конец этин-борн» |