| I know… the runes that bite the flesh
| Я знаю… руны, которые кусают плоть
|
| I know… the runes that heal the wound
| Я знаю... руны, которые лечат раны
|
| I know… the runes that curse the sword
| Я знаю… руны, проклинающие меч
|
| I know… the runes that stay my steed
| Я знаю... руны, которые остаются моим конем
|
| I know… the runes that calm the waves
| Я знаю... руны, успокаивающие волны
|
| I know… the runes that ward the hall
| Я знаю... руны, охраняющие зал
|
| I know… the runes that charm the maid
| Я знаю... руны, которые очаровывают служанку
|
| I know… the runes that birth the child
| Я знаю... руны, рождающие ребенка
|
| I know the runes
| я знаю руны
|
| I know… the runes that that witches weave
| Я знаю… руны, которые плетут ведьмы
|
| I know… the runes that spirits hear
| Я знаю… руны, которые слышат духи
|
| I know… the runes that giants fear
| Я знаю… руны, которых боятся гиганты
|
| I know… the runes of fire and ice
| Я знаю... руны огня и льда
|
| I know… the runes that bring me wealth
| Я знаю... руны, которые приносят мне богатство
|
| I know… the runes that slay my foes
| Я знаю... руны, убивающие моих врагов
|
| I know… the runes that guard my tomb
| Я знаю... руны, охраняющие мою могилу
|
| I know… the runes that spell my doom
| Я знаю... руны, которые заклинают мою гибель
|
| I know the runes
| я знаю руны
|
| I know… the runes that break the chains
| Я знаю... руны, разрывающие цепи
|
| I know… the runes that blunt the sword
| Я знаю... руны, которые затупляют меч
|
| I know… the runes that cool the flames
| Я знаю... руны, охлаждающие пламя
|
| I know… the runes for the dead to speak
| Я знаю… руны для мертвых, чтобы говорить
|
| I know… the runes that shield my men
| Я знаю… руны, которые защищают моих людей
|
| I know… the runes that halt the bow
| Я знаю... руны, которые останавливают лук
|
| I know… the runes that Odin won
| Я знаю... руны, которые выиграл Один
|
| I know… a secret I will never tell
| Я знаю… секрет, который никогда не расскажу
|
| Erik was reluctant to abandon his old religion, but his wife, Thjodhild,
| Эрик не хотел отказываться от своей старой религии, но его жена, Тьодхильд,
|
| was converted at once, and she had a church built not too close to the
| обратилась сразу же, и она приказала построить церковь не слишком близко к
|
| farmstead… Thjodhild refused to live with Erik after she was converted,
| ферма… Тьодхильда отказалась жить с Эриком после того, как она обратилась,
|
| and this annoyed him greatly.
| и это его сильно раздражало.
|
| — Erik the Red’s Saga
| — Сага об Эрике Рыжем
|
| Runes wilt through find, and rightly read,
| Руны вянут найди и правильно прочитай,
|
| of wondrous weight, of mighty magic,
| чудесного веса, могущественной магии,
|
| which that dyed the dread god,
| который окрасил ужасного бога,
|
| which that made the holy hosts,
| которые сотворили святые воинства,
|
| and were etched by Odin.
| и были выгравированы Одином.
|
| — Havamal | — Хавамал |