| In the darkness where I rule the light
| В темноте, где я правлю светом
|
| where the sun seeks not to fall
| где солнце стремится не упасть
|
| across oceans far from headland home
| через океаны далеко от дома мыса
|
| to rule a frozen land below
| управлять замерзшей землей внизу
|
| I am King… where is my crown?
| Я король... где моя корона?
|
| I am King… where is my crown?
| Я король... где моя корона?
|
| No master shall I trust again
| Ни одному мастеру я больше не буду доверять
|
| to no other man I’ll kneel
| ни перед кем другим я не стану на колени
|
| where my own sword guides my fate
| где мой собственный меч ведет мою судьбу
|
| where my hammer strikes the cross
| где мой молот ударяет по кресту
|
| I seek further lands beyond this world
| Я ищу новые земли за пределами этого мира
|
| I seek a name of high renown
| Я ищу имя высокой известности
|
| to carve my ancient runes on distant shores
| вырезать мои древние руны на дальних берегах
|
| where my sons shall gain their fame
| где мои сыновья обретут славу
|
| I am King… where is my crown?
| Я король... где моя корона?
|
| I am King… where is my Crown?
| Я король... где моя корона?
|
| «The same spring King Olaf also sent Leif Erikson to Greenland to proclaim
| «Той же весной король Олаф также послал Лейфа Эриксона в Гренландию, чтобы провозгласить
|
| Christianity there, and Leif went there that summer… He took on the sea a
| Христианство там, и Лейф отправился туда тем летом… Он взял на море
|
| ship’s crew who were at the time in great distress and were lying on a
| экипаж корабля, которые в это время терпели большое бедствие и лежали на
|
| completely broken wreck, and on that same voyage he found Vinland the Good…
| полностью разбитое крушение, и в том же путешествии он нашел Винланда Доброго…
|
| People afterwards called him Leif the Lucky, but his father Erik said that
| Люди впоследствии называли его Лейфом Счастливчиком, но его отец Эрик сказал, что
|
| Leif’S having rescued a ship’s crew and restored the men to life might be
| Лейф спас экипаж корабля и вернул людей к жизни.
|
| balanced against the fact that he had brought an impostor, as he called the
| уравновешивается тем фактом, что он привел самозванца, как он назвал
|
| priest, to Greenland.
| священник в Гренландию.
|
| -Olaf Trygvason’s Saga | -Сага об Олафе Трюгвасоне |