| To ride out of Hel, and into the light
| Выехать из Хель и выйти на свет
|
| To feel it’s warmth, to see the sunrise
| Почувствовать тепло, увидеть рассвет
|
| To die again, to ride with the gods
| Чтобы снова умереть, чтобы ехать с богами
|
| To fight alongside, the blood chosen ones
| Чтобы сражаться вместе, избранные кровью
|
| Together, the north star will steer our ship home to his hall
| Вместе северная звезда направит наш корабль домой, в его зал.
|
| Ravens guide us home
| Вороны ведут нас домой
|
| This blood we are cursed, the god’s gift of life
| Этой кровью мы прокляты, божий дар жизни
|
| The cycles we live, of fire and ice
| Циклы, в которых мы живем, огня и льда
|
| The northern path calls, to sons of the light
| Северный путь зовет к сыновьям света
|
| A journey of sorrows, of eternal strife
| Путешествие печали, вечной борьбы
|
| Together, the north star will steer our ship home to his hall
| Вместе северная звезда направит наш корабль домой, в его зал.
|
| Ravens guide us home
| Вороны ведут нас домой
|
| I have crossed the path, of darkness and sorrow
| Я пересек путь тьмы и печали
|
| The grief of my kin, sends me on my way
| Печаль моих родных отправляет меня в путь
|
| To face my destiny, to reveal the truth
| Чтобы встретиться со своей судьбой, чтобы раскрыть правду
|
| That my soul will live, and never die
| Что моя душа будет жить и никогда не умрет
|
| I fear not the end, left to die and to bleed
| Я не боюсь конца, оставленного умирать и истекать кровью
|
| Lay a stone to my life, to speak of my deeds
| Положи камень на мою жизнь, чтобы говорить о моих делах
|
| My doom to return, my soul to await
| Моя судьба вернуться, моя душа ждать
|
| The shield of my kin, the sword of our fate
| Щит моего рода, меч нашей судьбы
|
| Together, the north star will steer our ship home to his hall
| Вместе северная звезда направит наш корабль домой, в его зал.
|
| Ravens guide us home | Вороны ведут нас домой |