| Ich lieg immer, wenn ich Zeit hab
| Я всегда ложусь, когда у меня есть время
|
| Auf der Wiese vor dem Reichstag
| На лужайке перед Рейхстагом
|
| Denn ich bin einfach begeistert
| Потому что я просто в восторге
|
| Von meiner kleinen Heimat
| С моей маленькой родины
|
| Dein Berlin, dein Baden-Baden
| Твой Берлин, твой Баден-Баден
|
| Schleswig-Holstein und dein Sachsen
| Шлезвиг-Гольштейн и ваша Саксония
|
| Diese Preußen und dein Bayern und dein Pott, mein Gott
| Эти пруссаки и ваша Бавария и ваш горшок, боже мой
|
| Deine Felder und die Wiesen, deine Wälder und die Berge, krass
| Твои поля и луга, твои леса и горы, устрашающие
|
| Du bist ein wunderschönes Land, doch du bist mehr als das
| Вы красивая страна, но вы больше, чем это
|
| Du bist auch «Zieh 'ne Nummer aufm Arbeitsamt»
| Вы также "Получить номер в службе занятости"
|
| Und du bist «Achte auf die Schilder, alle naselang»
| А ты "Обрати внимание на знаки, всем носом"
|
| Du bist der Grund, dass ich gut schlafen kann
| Ты причина, по которой я хорошо сплю
|
| Und ein paar Hobby-Demonstranten
| И несколько протестующих-любителей
|
| Auf den Straßen, nenn dich Abendland
| На улицах называйте себя Occident
|
| Huh, doch trotzdem liebe ich dich echt
| Да, но все же я действительно люблю тебя
|
| Ich mein, jeder will das Beste, aber niemand ist perfekt
| Я имею в виду, что все хотят лучшего, но никто не идеален
|
| Du kleines Land, ich mag dich, weil du eins der Schönsten bist
| Ты маленькая страна, ты мне нравишься, потому что ты одна из самых красивых
|
| Und auch wenn deine Küste voll gewöhnlich ist
| И даже если твой берег обыкновенный полный
|
| Egal, daran gewöhnste dich
| В любом случае, привыкайте
|
| Ich lieg immer, wenn ich Zeit hab
| Я всегда ложусь, когда у меня есть время
|
| Auf der Wiese vor dem Reichstag
| На лужайке перед Рейхстагом
|
| Denn ich bin einfach begeistert
| Потому что я просто в восторге
|
| Von meiner kleinen Heimat
| С моей маленькой родины
|
| Vom Bodensee bis an den Deichrand
| От Боденского озера до края дамбы
|
| Vom Minister bis zum Kaiser
| От министра до императора
|
| Von der Hertha bis zur Eintracht
| От Герты до Айнтрахта
|
| All das ist unsere Heimat
| Все это наш дом
|
| Auf Malle im Hotel bist du der Erste am Buffet
| На моллах в отеле ты первый на буфете
|
| Du bist nicht besonders freundlich, doch im Herzen voll OK
| Вы не особенно дружелюбны, но в душе у вас все в порядке
|
| Und du hast immer eine Laune, die zum Wetter passt
| И вы всегда в настроении, чтобы соответствовать погоде
|
| Doch du bist erst so richtig glücklich
| Но ты только очень счастлив
|
| Wenn du irgendwas zu meckern hast
| Если у вас есть на что пожаловаться
|
| Ja genau, deswegen liebe ich dich echt
| Да именно поэтому я тебя очень люблю
|
| Ich mein, jeder will das Beste, aber niemand ist peferkt
| Я имею в виду, что все хотят лучшего, но никто не идеален
|
| Du kleines Land, ich mag dich, weil du so gewöhnlich bist
| Ты, маленькая страна, ты мне нравишься, потому что ты такой обычный
|
| Und auch wenn diese Merkel nicht die Schönste ist
| И пусть эта Меркель не самая красивая
|
| Egal, daran gewöhnste dich
| В любом случае, привыкайте
|
| Ich lieg immer, wenn ich Zeit hab
| Я всегда ложусь, когда у меня есть время
|
| Auf der Wiese vor dem Reichstag
| На лужайке перед Рейхстагом
|
| Denn ich bin einfach begeistert
| Потому что я просто в восторге
|
| Von meiner kleinen Heimat
| С моей маленькой родины
|
| Vom Bodensee bis an den Deichrand
| От Боденского озера до края дамбы
|
| Vom Minister bis zum Kaiser
| От министра до императора
|
| Von der Hertha bis zur Eintracht
| От Герты до Айнтрахта
|
| All das ist unsere Heimat
| Все это наш дом
|
| Du bist perfekt auf deine Art, fast genau wie ichs mag
| Ты идеальна по-своему, почти так, как мне это нравится.
|
| Du bist die kleinen Gartenlauben und die Tauben im Park
| Вы маленькие беседки и голуби в парке
|
| Du bist der Kegelclub, der Dönermann, die wehenden Fahnen
| Вы боулинг-клуб, шашлык, развевающиеся флаги
|
| Du bist die Banken und die Schranken, die verspätete Bahn
| Вы берега и барьеры, запоздавший поезд
|
| Du bist nie so ganz gerecht, trotzdem liebe ich dich echt
| Ты никогда не бывает по-настоящему справедливым, но я действительно люблю тебя
|
| Ich mein, jeder will das Beste, aber niemand ist perfekt
| Я имею в виду, что все хотят лучшего, но никто не идеален
|
| Du kleines Land, wenn mir mal
| Ты маленькая страна, если я
|
| Wieder nicht gefällt, was ich hier sehe
| Опять же, мне не нравится то, что я здесь вижу
|
| Ruf ich Poldi an und er zeigt mir die Weltmeister-Trophäe, yeah
| Я звоню Польди, и он показывает мне трофей чемпиона мира, да
|
| Ich lieg immer, wenn ich Zeit hab
| Я всегда ложусь, когда у меня есть время
|
| Auf der Wiese vor dem Reichstag
| На лужайке перед Рейхстагом
|
| Denn ich bin einfach begeistert
| Потому что я просто в восторге
|
| Von meiner kleinen Heimat
| С моей маленькой родины
|
| Vom Bodensee bis an den Deichrand
| От Боденского озера до края дамбы
|
| Vom Minister bis zum Kaiser
| От министра до императора
|
| Von der Hertha bis zur Eintracht
| От Герты до Айнтрахта
|
| All das ist unsere Heimat
| Все это наш дом
|
| All das ist unsere Heimat
| Все это наш дом
|
| All das ist unsere Heimat | Все это наш дом |