| 6:30 Uhr mein Wecker weckt mich
| 6:30 утра меня будит мой будильник
|
| Der Espresso vom Becker schmeckt nicht
| Эспрессо Беккера невкусный
|
| Hochsommer, aber Wetter hässlich
| Середина лета, но погода уродливая
|
| Mein Rücken schmerzt, als wär ich 66
| Моя спина болит, как будто мне 66
|
| Fuck, ich komm zu spät auf die Arbeit
| Бля, я опаздываю на работу
|
| Weil die Bahn streikt, das darf nicht wahr sein
| Потому что поезд бастует, это не может быть правдой.
|
| Ich hab erst gestern die S-Bahn verpasst
| Я только вчера пропустил S-Bahn
|
| Zweimal zu spät, mein Chef mahnt mich ab
| Дважды опаздываю, мой босс предупреждает меня
|
| Läuft nicht, 'n bisschen Aufbau-Sex bräucht ich jetzt
| Не работает, мне нужно немного наращивания секса сейчас
|
| Doch ich komm nach Hause und die Frau ist weg
| Но я прихожу домой, а женщины нет
|
| Ja ne, n' bisschen tut’s weh
| Да, нет, немного больно
|
| Aber ist schon o. k
| Но это нормально
|
| (Ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Потому что я могу) Потому что я могу
|
| (Stress ist überhaupt nicht interessant)
| (Стресс вообще не интересен)
|
| Stress ist nicht interessant
| Стресс не интересен
|
| (Geht mich nichts an) Geht mich nichts an
| (не мое дело) не мое дело
|
| (Ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Потому что я могу) Потому что я могу
|
| (Ich lass die Scheiße gar nicht an mich ran
| (Я даже не позволяю этому дерьму добраться до меня.
|
| Aah, Ich bin entspannt)
| Ааа, я расслабился)
|
| Heute kam ein Brief in dem stand ich muss Strafe zahlen
| Сегодня пришло письмо, что я должен заплатить штраф
|
| Aber rate mal, Konto leer, schwarze Zahlen waren einmal
| Но угадайте что, счет пуст, черные номера когда-то были
|
| Da brauchen sie gar nicht zu fragen
| Вам даже не нужно спрашивать
|
| Ich mein ich friere schon seit Tagen, hab schon wieder nichts im Magen
| Я имею в виду, я замерзаю уже несколько дней, у меня снова ничего нет в желудке
|
| Ich glaub ich flieg bald aus der Bude raus
| Я думаю, меня скоро выгонят отсюда
|
| Doch ich weiß nicht wann, mein bester Freund hat meine Uhr geklaut
| Но я не знаю когда, мой лучший друг украл мои часы
|
| Coole Sau, jetzt hab ich nichts mehr, nur die Couch
| Крутая свинья, теперь у меня ничего нет, только диван
|
| Also lieg ich hier und ruh mich aus
| Так что я лежу здесь и отдыхаю
|
| Ohne Scheiß, ich weiß das Leben hat mich glatt rasiert
| Не дерьмо, я знаю, что жизнь выбрила меня начисто.
|
| Zerrissen wie ein Blatt Papier, ist ja gut, ich hab’s kapiert
| Разорван, как лист бумаги, все в порядке, я понимаю
|
| Ha, ja ne, n' bisschen tut’s weh
| Ха, да, немного больно
|
| Aber ist schon o. k
| Но это нормально
|
| (Ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Потому что я могу) Потому что я могу
|
| (Stress ist überhaupt nicht interessant)
| (Стресс вообще не интересен)
|
| Stress ist nicht interessant
| Стресс не интересен
|
| (Geht mich nichts an) Geht mich nichts an
| (не мое дело) не мое дело
|
| (Verdammt ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Черт, мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Потому что я могу) Потому что я могу
|
| (Ich lass die Scheiße gar nicht an mich ran
| (Я даже не позволяю этому дерьму добраться до меня.
|
| Aah, Ich bin entspannt)
| Ааа, я расслабился)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| Ich bin im Club und der Streit fängt an
| Я в клубе и начинается спор
|
| Sie greifen mich an, doch ich bleibe entspannt
| Они нападают на меня, но я остаюсь расслабленным
|
| Ich reiß mich zusammen, yeah
| Я беру себя в руки, да
|
| Entspann dich mal, Kleiner und schrei mich nicht an (Tony D)
| Расслабься, детка, и не кричи на меня (Тони Ди)
|
| Das Leben ist zu kurz für den Stress
| Жизнь слишком коротка для стресса
|
| Ich chill, das ist der Drogen-Effekt (Haha)
| Я расслабляюсь, это эффект наркотика (Ха-ха)
|
| Oben wie ein Vogel im Nest
| Как птица в гнезде
|
| So ist perfekt
| Это идеально
|
| (Ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Warum? — Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Почему? — Потому что я могу ) Потому что я могу
|
| (Stress ist überhaupt nicht interessant)
| (Стресс вообще не интересен)
|
| Stress ist nicht interessant
| Стресс не интересен
|
| (Geht mich nichts an) Geht mich nichts an
| (не мое дело) не мое дело
|
| (Verdammt ist mir egal, ich bin entspannt)
| (Черт, мне все равно, я расслаблен)
|
| Ist mir egal, ich bin entspannt
| мне все равно, я спокоен
|
| (Weil ich es kann) Weil ich es kann
| (Потому что я могу) Потому что я могу
|
| (Ich lass die Scheiße gar nicht an mich ran
| (Я даже не позволяю этому дерьму добраться до меня.
|
| Aah, Ich bin entspannt) | Ааа, я расслабился) |