| Wärst du ein Sohn wie ich, | Если бы ты был таким сыном, как я, |
| Wär' Mama nicht stolz auf dich, | Мама бы не гордилась тобой, |
| Doch meine ist stolz auf mich – | Но моя гордится мной – |
| Stimmt's Mama, hä? | Верно, мама, а? |
| [Sidos Mutter] "Richtig!" | [Мать Sido:] "Верно!" |
| Ich hab' nichts gelernt, | Я ничему не научился, |
| Doch Mama bleibt korrekt | Но мама остаётся корректной. |
| Ich hab' kein' Job, | У меня нет работы, |
| Doch Mama vertraut meinem Rap | Но мама доверяет моему рэпу. |
| Ich geh' klau'n, | Я краду, |
| Scheiß' auf Frauen und nehm' Drogen, | Посылаю на х*р женщин и принимаю наркоту, |
| Doch Mama kann mir vertrauen, | Но мама может мне доверять, |
| Ich bleib auf'm Boden | Я не витаю в облаках. |
| Ich hab' die Schule verkackt | Я просрал школу, |
| Und zwar so schlecht wie keiner | Да так скверно, как никто. |
| Man war halt nicht so konzentriert, | Была ведь не такая концентрация, |
| Wenn man schon morgens high war | Когда уже с утра был под кайфом. |
| Mama sagt nicht leider, | Мама не сожалеет, |
| Mama sagt [Sidos Mutter] "OK!" | Мама говорит [Мать Sido:] "Окей!" |
| Mama steht hinter mir | Мама поддерживает меня, |
| Und ich geh' meinen Weg, | А я иду своим путем, |
| Der verläuft zwar schräg | Пролегающим хоть и вкось, |
| Neben der Realität, | Но рядом с реальностью – |
| Doch ich weiß, Mama hat verstanden, | Я знаю, что мама поняла, |
| Worum es mir geht | О чём я говорю. |
| - | - |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| - | - |
| Ich weiß, dass, wenn ich alt bin | Я знаю, что, когда буду старым, |
| Und Mama noch älter, | А мама ещё старше, |
| Hält sie immer noch zu mir, | Она всё ещё будет на моей стороне, |
| Als wär' sie mein Zuhälter | Будто она мой сутенёр. |
| Sie sorgt dafür, | Она заботится о том, |
| Dass ich meine Freunde nicht vergesse, | Чтобы я не забывал своих друзей, |
| Dass die Frauen mich nicht stressen | Чтобы меня не напрягали женщины |
| Und ich immer genug esse | И я всегда был сыт – |
| Sie hat alles im Griff – | У неё всё под контролем, |
| Meine Mutter ist ein Wunder | Моя мать — чудо! |
| Ich denk kurz, ich bin der King, | На минутку мне кажется, что я король, |
| Doch dann holt sie mich wieder runter | Но потом она снова опускает меня на землю. |
| Wenn's ein Grund gab, | Если была причина, |
| Gab's auch mal in die Fresse, | То даже порой по морде давала, |
| Doch nur weil sie mich liebt | Но только потому, что она меня любит |
| Und ich hatte es verdient | И я этого заслуживал. |
| Damals war's die Hölle unter Mamas Diktatur, | Адское было время под маминой диктатурой, |
| Doch heute ist 'ne Stunde bei ihr | Но сегодня час с ней |
| Wie 5 Tage Kur | Как 5 дней в санатории. |
| Ich bin nicht der Mann, | Я не тот, |
| Der sie wollte, dass ich werde, | Кем бы она хотела меня видеть, |
| Doch Mama steht hinter mir, | Но мама будет поддерживать меня, |
| Solange bis ich sterbe | Пока я не умру. |
| - | - |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| - | - |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Geh deinen Weg, denn er ist gut. | "Иди своим путём, ведь он хорош. |
| Du bist der Größte auf dieser Welt. | Нет важнее тебя в этом мире. |
| Du versetzt jetzt schon so manche ins Staunen | Теперь ты уже удивляешь немало людей, |
| Und all die Wichser, die nicht an dich glauben: | А всем тем ублюдкам, которые не верят в тебя: |
| Scheiß auf eure Mütter! | К чёрту ваших матерей! – |
| Ich bin stolz auf dich, mein Sohn!" | Я горжусь тобой, сынок!" |
| - | - |
| Ich lass' nichts auf dich kommen, | Я не дам тебя в обиду, |
| Keinen was gegen dich sagen | Не позволю никому возражать тебе. |
| Ich lass kein Dreck liegen | Я не позволю запятнать |
| Auf dem Namen, den wir tragen | Имя, которое мы носим. |
| Du warst immer für mich da, | Ты всегда была рядом со мной, |
| Wieg' das auf in Geld | Компенсирую это деньгами. |
| Und du weißt, was du mir wert bist, | И ты знаешь, что ты мне дорога?, |
| Ich kauf' dir die Welt | Я куплю тебе этот мир. |
| Ich werd' dir doppelt so viel Gutes tun, | Я сделаю тебе вдвое больше добра, |
| Wie du für mich gemacht hast | Чем ты сделала для меня. |
| Wünsch dir was | Пожелай себе чего-то, |
| Und ich schwör dir, ich mach' das | И клянусь тебе, что осуществлю это желание. |
| Ich will dir noch so viel sagen, | Я хочу ещё о стольком сказать тебе, |
| Doch ein Track reicht nicht | Но одного трека не хватит. |
| Ich bin froh, dass du mich liebst, | Я рад, что ты любишь меня, |
| Dein Sohn ist stolz auf dich | Твой сын гордится тобой. |
| - | - |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| Ich wollte nie sein wie ihr – | Я никогда не хотел быть такими, как вы – |
| Keiner hat's verstanden | Никто не понял этого, |
| Keiner von den Freunden, | Никто из друзей, |
| Auch keiner von der Verwandten | Даже никто из родственников. |
| Nur meine Mutter | Только моя мать |
| Hat immer hinter mir gestanden | Всегда поддерживала меня. |
| Sie bereut's auch nicht | Она и не сожалеет об этом |
| [Sidos Mutter:] | [Мать Sido:] |
| "Mama ist stolz auf dich" | "Мама гордится тобой". |
| - | - |
| You're the best thing that happened | Ты — лучшее, что случилось со мной |
| You're the best | Ты — лучшая |
| You're the best thing that happened | Ты — лучшее, что случилось со мной |
| You're the best thing that happened in my life | Ты — лучшее, что случилось со мной в жизни |
| You're the best thing that happened | Ты — лучшее, что случилось со мной |
| You're the best | Ты — лучшая |
| You're the best thing that happened | Ты — лучшее, что случилось со мной |
| You're the best thing that happened in my life | Ты — лучшее, что случилось со мной в жизни |
| You're the best thing that happened | Ты — лучшее, что случилось со мной |
| You're the best thing that happened in my life | Ты — лучшее, что случилось со мной в жизни |