| Ich klär euch mal n bisschen auf. | Я вас немного просветлю. |
| In diesem Song gehts um., Ich sag mal…
| Эта песня о., я вам скажу...
|
| nichts. | Ничего. |
| Hier gehts um gar nichts
| это ни о чем
|
| Einfach Hibbi di Hip-Hop Alter, Back to the Roots und so n scheiß Yeah
| Просто Хибби-ди-хип-хоп, чувак, вернись к корням и тому подобному дерьму, да.
|
| Du kommst und quatschst mich zu. | Вы приходите и говорите со мной. |
| Hä was willst du?
| Чего ты хочешь?
|
| Ach halt dein Maul, halt die Fresse, mach die Klappe zu
| О, заткнись, заткнись, заткнись
|
| Ruf mich nich an, schreib keine Nachrichten ich hab zu tun
| Не звони мне, не пиши мне, я занят
|
| Ich kann dich leider nicht mit in den Re-call nehmen, mach n Schuh
| К сожалению, я не могу взять вас на отзыв, надень ботинок
|
| Ich lass mich gehn, ich lass mich nich verdrehn du musst verstehn
| Я отпустил себя, я не позволю себя скрутить, ты должен понять
|
| Du denkst nur warum muss ich schon wieder diesen Wixer sehn
| Ты просто думаешь, почему я должен снова видеть этого ублюдка
|
| Guck auch wenn mich jeder disst, mir egal ich leb damit
| Смотри, даже если все меня оскорбляют, мне все равно, я живу с этим.
|
| Mach dir keine Sorgen um mich als ob du mein pfleger bist
| Не беспокойся обо мне, как будто ты мой опекун
|
| Das sind die Geister, die ich rief, das bringt es mit sich
| Это духи, которых я вызвал, вот что это влечет за собой
|
| Sag was Falsches und ihre Gemüter werden hitzig
| Скажи что-нибудь не то, и их гнев разгорится.
|
| Du sagst das gibts nicht, und wenn doch das gibt sich
| Вы говорите, что этого не существует, и если это произойдет, это произойдет
|
| Egal ich antworte einfach mit nem gepflegten «Fick dich!»
| Не беда, я просто отвечаю холеным "Да пошел ты!"
|
| Ich versuch es, doch ich schaff es einfach nich brav zu sein
| Я стараюсь, но у меня просто не получается быть хорошим
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Anstatt mich voll zu quatschen, blas mir ein
| Вместо того, чтобы болтать со мной, взорви меня.
|
| Glaub mir ich habs versucht, doch ich kann nur ein Junge von der Straße sein
| Поверь мне, я пытался, но я могу быть только мальчиком с улицы
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Ich hör gar nicht zu, komm und blas mir ein
| Я даже не слушаю, иди и отсоси мне
|
| Ich bin dieser Einfach-auf-die-Straße-Pisser
| Я просто на дороге мочу
|
| Dieser Keine-Antworten-auf-deine-blöden-Fragen-Wisser (Ja des issa)
| Этот знающий-нет-ответов-на-ваши-глупые-вопросы (да, иссы)
|
| Ich bin dieser Gras -Genießer, dieser 4-mal-stündlich-Kiffer
| Я тот знаток сорняков, тот 4-часовой стоунер
|
| Mit dem Doppelnamen Sido-Bündchen-Schiffer. | С двойным именем Сидо-Бюльпен-Шиффер. |
| (Stimmt des issa)
| (Правда об иссе)
|
| Ich fackel nicht lange, ich nehm mir einfach was ich brauch
| Я не сомневаюсь, я просто беру то, что мне нужно
|
| Ich will heut die 18-fache Gage und die Kasse auch
| Сегодня я хочу 18-кратную комиссию и кассу тоже
|
| Ich hab zu viel Hass im bauch und den lass ich raus
| У меня слишком много ненависти в животе, и я выпустил ее
|
| Ich werd mit Bananen werfen, ihr führt euch wie Affen auf
| Я буду кидаться бананами, вы ведете себя как обезьяны
|
| (Hurensohn) Tschuldigung, lasst uns beide vertragen
| (сукин сын) извините, давайте оба поладим
|
| Das deine Mutter ne Hure ist wollt ich eigentlich sagen
| Я вообще-то хотел сказать, что твоя мать шлюха
|
| Und es ist egal ob ich was machen darf da frag ich kein'
| И неважно, позволено ли мне что-то делать, я не прошу
|
| Nein, ich kann nich artig sein. | Нет, я не могу быть милой. |
| Blas mir ein
| взорви меня
|
| Ich versuch es, doch ich schaff es einfach nich brav zu sein
| Я стараюсь, но у меня просто не получается быть хорошим
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Anstatt mich voll zu quatschen, blas mir ein
| Вместо того, чтобы болтать со мной, взорви меня.
|
| Glaub mir ich habs versucht, doch ich kann nur ein Junge von der Straße sein
| Поверь мне, я пытался, но я могу быть только мальчиком с улицы
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Ich hör gar nicht zu, komm und blas mir ein
| Я даже не слушаю, иди и отсоси мне
|
| Sei du ruhig nett zu jedem, stell dich immer hinten an
| Будьте добры ко всем, всегда стойте в очереди
|
| Das hält uns im Gleichgewicht, ich seh das so wie Ying und Yang
| Это держит нас в равновесии, я вижу это как инь и ян
|
| So wie Ping und Pong, so wie Halli und Galli
| Так же, как пинг и понг, как алли и галли
|
| So wie Ruck und zuck. | Так же, как рак и дергаться. |
| So wie so viel dazu
| Насколько это
|
| Ich bin kein Doktor, kein Professor und kein Tutor
| Я не врач, профессор или репетитор
|
| Ich war auch nie der Streberjunge ausm Schulchor
| Я тоже никогда не был ботаником из школьного хора
|
| Ich war der ein, der dir immer was besorgt hat
| Я был тем, кто всегда что-то тебе приносил
|
| Der, der sich geprügelt hat nach Schulschluss auf dem Sportplatz
| Тот, кто дрался на спортивной площадке после школы
|
| Und jetzt guck mich an, was ist blos aus mir geworden
| А теперь посмотри на меня, что со мной стало
|
| Ich glaub damals ist der positive Teil in mir gestorben
| Я думаю, что положительная часть во мне умерла тогда
|
| Auch wenn ich nervig bin ich mach das nicht mit Absicht
| Даже если я раздражаю, я делаю это не специально
|
| Ich habs versucht doch ich schaffs nicht
| Я пытался, но у меня не получается
|
| Ich versuch es, doch ich schaff es einfach nich brav zu sein
| Я стараюсь, но у меня просто не получается быть хорошим
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Anstatt mich voll zu quatschen, blas mir ein
| Вместо того, чтобы болтать со мной, взорви меня.
|
| Glaub mir ich habs versucht, doch ich kann nur ein Junge von der Straße sein
| Поверь мне, я пытался, но я могу быть только мальчиком с улицы
|
| Wenn ich euch über Regeln reden höre schlaf ich ein
| Я засыпаю, когда слышу, как вы, ребята, говорите о правилах
|
| Ich muss nicht unbedingt jedem hier sympathisch sein
| Я не обязательно должен сочувствовать всем здесь
|
| Ich hör gar nicht zu, komm und blas mir ein | Я даже не слушаю, иди и отсоси мне |