Перевод текста песни Bergab - Sido

Bergab - Sido
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bergab , исполнителя -Sido
Песня из альбома: #Beste
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.12.2011
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Aggro Berlin

Выберите на какой язык перевести:

Bergab (оригинал)Спуск (перевод)
Das ist ein Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab) Нет верха, только низ (вниз, вниз)
Es ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht) Это усложняет вам выживание (усложняет)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
So ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab) Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe Соседская жизнь - сука
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das) И тогда ты умрешь так (если что)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
Eh, im Viertel geht’s nicht aufwärts, nur bergab Эх, район не вверх, а вниз
Er will nach oben, doch er weiß nichts über Schwerkraft Он хочет подняться, но ничего не знает о гравитации
Weil er nie etwas gelernt hat, außer cool sein Потому что он никогда ничему не научился, кроме как быть крутым
Denn cool sein bringt dich im Viertel sicher durch die Schulzeit Потому что, если ты будешь крутым, ты благополучно закончишь школу в округе.
Er ist so krass, er ist der Chef in seinem Hochhaus Он такой наглый, он босс в своем небоскребе
Im Viertel kommst du nicht an ihm vorbei, wenn du Drogen brauchst Вы не можете пройти мимо него по соседству, если вам нужны наркотики
Er versorgt sie alle und die Geschäfte laufen Он заботится о них всех, и бизнес идет хорошо
Er guckt nicht mehr auf die Preise, einfach nur das Beste kaufen Он больше не смотрит на цены, просто покупает лучшее
Er hat Geld, ihm geht’s gut, im Viertel hat er’s weit gebracht У него есть деньги, у него все хорошо, он далеко продвинулся по соседству
Doch er sieht nicht, dass sowas die Jungs im Viertel neidisch macht Но он не видит, что соседские мальчишки завидуют этому.
Er fühlt sich sicher, Koks lässt ihn denken es sei seine Stadt Он чувствует себя в безопасности, кокаин заставляет его думать, что это его город.
Und er hat noch diesen Freund aus Stahl, der jedem Beine macht И у него все еще есть этот стальной друг, который заставляет всех двигаться
Es braucht nur eine Nacht, fünf Typen, drei mit Waffen Это займет всего одну ночь, пять парней, трое с оружием
Eine an sein Kopf, er hat sie unfreiwillig reingelassen Один в голову, он впустил его неохотно
Sie nehm’n sein Zeug und knall’n ihn ab, nachdem er’s einpackt Они берут его вещи и стреляют в него после того, как он их упаковывает.
So was passiert, wenn du das Viertel zu dein’m Feind machst Вот что бывает, когда ты делаешь район своим врагом
Das ist ein Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab) Нет верха, только низ (вниз, вниз)
Es ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht) Это усложняет вам выживание (усложняет)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
So ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab) Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe Соседская жизнь - сука
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das) И тогда ты умрешь так (если что)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
Sie ist gerade vierzehn und keiner mag sie, sagt sie Ей всего четырнадцать, и она никому не нравится, говорит она.
Sie hat keine Freunde, geht auf keine Party У нее нет друзей, она не ходит на вечеринки
Sie wohnt alleine mit Mama, doch Mama trinkt viel Она живет одна с мамой, но мама много пьет
Man könnte mein’n, ihr sei’s egal, wie sich ihr Kind fühlt Можно сказать, что ей все равно, как себя чувствует ее ребенок.
Die Kleine ist nicht gern daheim, sie hängt am Bahnhof rum Малышке не нравится быть дома, она околачивается на вокзале
Täglich ist sie da für Stunden, bei diesen Bahnhofsjung’n Она там часами каждый день с этими мальчиками на вокзале
Sie versteh’n sich, er sagt, es ginge ihm so ähnlich Вы понимаете друг друга, он говорит, что чувствует что-то подобное
Für ein ganz normales Leben sei er viel zu dämlich Он слишком глуп для совершенно нормальной жизни
Er ist auf Heroin, sie ist verliebt in ihn Он на героине, она в него влюблена
Sie klaut Geld von ihrer Mutter und dann gibt sie’s ihm Она крадет деньги у матери, а потом отдает их ему
Erst schaut sie nur zu, wenn er drückt und sich weg träumt Сначала она просто смотрит, когда он давит и мечтает
Doch nach kurzem ist sie auch auf diesen Dreckszeug Но через короткое время она тоже на этой гадости
Mama schmeißt sie raus, der Typ schickt sie anschaffen Мама их выбрасывает, парень отправляет за ними
Sie fickt perverse alte Männer, die ihr Angst machen Она трахает извращенных стариков, которые ее пугают
Und dann wird sie schwanger, er tritt ihr in den Bauch А потом она забеременеет, он ударит ее ногой в живот
Das Baby droht zu sterben, sie operier’n es raus Ребенку грозит смерть, его оперируют
Es überlebt doch seine Mutter hat es nicht geschafft Он выжил, но его мать не выжила.
Überleben hier ist hart, sie hat es nicht gepackt Выжить здесь тяжело, она не выдержала.
Manche bringt es um, manche hat es stark gemacht Кого-то он убивает, кого-то делает сильным
Doch alle kämpfen Tag und Nacht … im Viertel Но все дерутся день и ночь... по соседству
Das ist ein Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab) Нет верха, только низ (вниз, вниз)
Es ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht) Это усложняет вам выживание (усложняет)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
So ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab) Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe Соседская жизнь - сука
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das) И тогда ты умрешь так (если что)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
Doch es läuft nicht immer schlecht, ich mein, guck mich an Но это не всегда плохо, я имею в виду, посмотри на меня.
Ich hatte großes Glück das sie mich nicht erwischt hab’n Мне очень повезло, что меня не поймали
Natürlich hab ich Mist gebaut, Geld gebraucht, Shit verkauft Конечно я облажался, нужны были деньги, продал дерьмо
Ich hab' die Großen kiffen sehn, fand’s cool und hab mitgeraucht Я видел, как большие курили травку, думал, что это круто, и курил вместе
Doch ich hatte einen Traum und hab' dran festgehalten Но у меня была мечта, и я придерживался ее
Ich wollte raus ausm Viertel, mein Leben selbst gestalten Я хотел выбраться из района и сам изменить свою жизнь.
Ich weiß das ist nicht einfach, doch guck, man kann es schaffen Я знаю, это нелегко, но смотри, ты сможешь
Du kriegst das hin, du musst den Mut haben es anzupacken Вы можете сделать это, вы должны иметь мужество, чтобы справиться с этим
Ich bin jetzt raus ausm Viertel, doch es bleibt in mir Я сейчас не по соседству, но это остается во мне.
Und darum fühl ich mich nicht wohl, irgendwas stinkt hier И поэтому мне нехорошо, здесь что-то воняет
Die ganze Welt ist wie ein Viertel, keiner merkt was Весь мир как квартал, никто ничего не замечает
Langsam aber sicher geht es bergab Медленно, но верно катится вниз
Das ist ein Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab) Нет верха, только низ (вниз, вниз)
Es ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht) Это усложняет вам выживание (усложняет)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
So ist das Leben im Viertel Это жизнь по соседству
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab) Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe Соседская жизнь - сука
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das) И тогда ты умрешь так (если что)
Ernsthaft (ernsthaft) серьезно (серьезно)
Du kriegst den Jung’n aus dem Viertel Вы получаете мальчика из района
Doch das Viertel nicht aus ihm Но район не от него
Du kriegst den Jung’n ausm Viertel Вы получаете мальчика из района
Doch das Viertel nicht aus ihmНо район не от него
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: