| Das ist ein Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
| Нет верха, только низ (вниз, вниз)
|
| Es ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
| Это усложняет вам выживание (усложняет)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| So ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
| Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
|
| Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
| Соседская жизнь - сука
|
| Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
| И тогда ты умрешь так (если что)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| Eh, im Viertel geht’s nicht aufwärts, nur bergab
| Эх, район не вверх, а вниз
|
| Er will nach oben, doch er weiß nichts über Schwerkraft
| Он хочет подняться, но ничего не знает о гравитации
|
| Weil er nie etwas gelernt hat, außer cool sein
| Потому что он никогда ничему не научился, кроме как быть крутым
|
| Denn cool sein bringt dich im Viertel sicher durch die Schulzeit
| Потому что, если ты будешь крутым, ты благополучно закончишь школу в округе.
|
| Er ist so krass, er ist der Chef in seinem Hochhaus
| Он такой наглый, он босс в своем небоскребе
|
| Im Viertel kommst du nicht an ihm vorbei, wenn du Drogen brauchst
| Вы не можете пройти мимо него по соседству, если вам нужны наркотики
|
| Er versorgt sie alle und die Geschäfte laufen
| Он заботится о них всех, и бизнес идет хорошо
|
| Er guckt nicht mehr auf die Preise, einfach nur das Beste kaufen
| Он больше не смотрит на цены, просто покупает лучшее
|
| Er hat Geld, ihm geht’s gut, im Viertel hat er’s weit gebracht
| У него есть деньги, у него все хорошо, он далеко продвинулся по соседству
|
| Doch er sieht nicht, dass sowas die Jungs im Viertel neidisch macht
| Но он не видит, что соседские мальчишки завидуют этому.
|
| Er fühlt sich sicher, Koks lässt ihn denken es sei seine Stadt
| Он чувствует себя в безопасности, кокаин заставляет его думать, что это его город.
|
| Und er hat noch diesen Freund aus Stahl, der jedem Beine macht
| И у него все еще есть этот стальной друг, который заставляет всех двигаться
|
| Es braucht nur eine Nacht, fünf Typen, drei mit Waffen
| Это займет всего одну ночь, пять парней, трое с оружием
|
| Eine an sein Kopf, er hat sie unfreiwillig reingelassen
| Один в голову, он впустил его неохотно
|
| Sie nehm’n sein Zeug und knall’n ihn ab, nachdem er’s einpackt
| Они берут его вещи и стреляют в него после того, как он их упаковывает.
|
| So was passiert, wenn du das Viertel zu dein’m Feind machst
| Вот что бывает, когда ты делаешь район своим врагом
|
| Das ist ein Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
| Нет верха, только низ (вниз, вниз)
|
| Es ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
| Это усложняет вам выживание (усложняет)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| So ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
| Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
|
| Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
| Соседская жизнь - сука
|
| Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
| И тогда ты умрешь так (если что)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| Sie ist gerade vierzehn und keiner mag sie, sagt sie
| Ей всего четырнадцать, и она никому не нравится, говорит она.
|
| Sie hat keine Freunde, geht auf keine Party
| У нее нет друзей, она не ходит на вечеринки
|
| Sie wohnt alleine mit Mama, doch Mama trinkt viel
| Она живет одна с мамой, но мама много пьет
|
| Man könnte mein’n, ihr sei’s egal, wie sich ihr Kind fühlt
| Можно сказать, что ей все равно, как себя чувствует ее ребенок.
|
| Die Kleine ist nicht gern daheim, sie hängt am Bahnhof rum
| Малышке не нравится быть дома, она околачивается на вокзале
|
| Täglich ist sie da für Stunden, bei diesen Bahnhofsjung’n
| Она там часами каждый день с этими мальчиками на вокзале
|
| Sie versteh’n sich, er sagt, es ginge ihm so ähnlich
| Вы понимаете друг друга, он говорит, что чувствует что-то подобное
|
| Für ein ganz normales Leben sei er viel zu dämlich
| Он слишком глуп для совершенно нормальной жизни
|
| Er ist auf Heroin, sie ist verliebt in ihn
| Он на героине, она в него влюблена
|
| Sie klaut Geld von ihrer Mutter und dann gibt sie’s ihm
| Она крадет деньги у матери, а потом отдает их ему
|
| Erst schaut sie nur zu, wenn er drückt und sich weg träumt
| Сначала она просто смотрит, когда он давит и мечтает
|
| Doch nach kurzem ist sie auch auf diesen Dreckszeug
| Но через короткое время она тоже на этой гадости
|
| Mama schmeißt sie raus, der Typ schickt sie anschaffen
| Мама их выбрасывает, парень отправляет за ними
|
| Sie fickt perverse alte Männer, die ihr Angst machen
| Она трахает извращенных стариков, которые ее пугают
|
| Und dann wird sie schwanger, er tritt ihr in den Bauch
| А потом она забеременеет, он ударит ее ногой в живот
|
| Das Baby droht zu sterben, sie operier’n es raus
| Ребенку грозит смерть, его оперируют
|
| Es überlebt doch seine Mutter hat es nicht geschafft
| Он выжил, но его мать не выжила.
|
| Überleben hier ist hart, sie hat es nicht gepackt
| Выжить здесь тяжело, она не выдержала.
|
| Manche bringt es um, manche hat es stark gemacht
| Кого-то он убивает, кого-то делает сильным
|
| Doch alle kämpfen Tag und Nacht … im Viertel
| Но все дерутся день и ночь... по соседству
|
| Das ist ein Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
| Нет верха, только низ (вниз, вниз)
|
| Es ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
| Это усложняет вам выживание (усложняет)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| So ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
| Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
|
| Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
| Соседская жизнь - сука
|
| Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
| И тогда ты умрешь так (если что)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| Doch es läuft nicht immer schlecht, ich mein, guck mich an
| Но это не всегда плохо, я имею в виду, посмотри на меня.
|
| Ich hatte großes Glück das sie mich nicht erwischt hab’n
| Мне очень повезло, что меня не поймали
|
| Natürlich hab ich Mist gebaut, Geld gebraucht, Shit verkauft
| Конечно я облажался, нужны были деньги, продал дерьмо
|
| Ich hab' die Großen kiffen sehn, fand’s cool und hab mitgeraucht
| Я видел, как большие курили травку, думал, что это круто, и курил вместе
|
| Doch ich hatte einen Traum und hab' dran festgehalten
| Но у меня была мечта, и я придерживался ее
|
| Ich wollte raus ausm Viertel, mein Leben selbst gestalten
| Я хотел выбраться из района и сам изменить свою жизнь.
|
| Ich weiß das ist nicht einfach, doch guck, man kann es schaffen
| Я знаю, это нелегко, но смотри, ты сможешь
|
| Du kriegst das hin, du musst den Mut haben es anzupacken
| Вы можете сделать это, вы должны иметь мужество, чтобы справиться с этим
|
| Ich bin jetzt raus ausm Viertel, doch es bleibt in mir
| Я сейчас не по соседству, но это остается во мне.
|
| Und darum fühl ich mich nicht wohl, irgendwas stinkt hier
| И поэтому мне нехорошо, здесь что-то воняет
|
| Die ganze Welt ist wie ein Viertel, keiner merkt was
| Весь мир как квартал, никто ничего не замечает
|
| Langsam aber sicher geht es bergab
| Медленно, но верно катится вниз
|
| Das ist ein Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
| Нет верха, только низ (вниз, вниз)
|
| Es ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
| Это усложняет вам выживание (усложняет)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| So ist das Leben im Viertel
| Это жизнь по соседству
|
| Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
| Это не поднимается только под гору (под гору, под гору)
|
| Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
| Соседская жизнь - сука
|
| Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
| И тогда ты умрешь так (если что)
|
| Ernsthaft (ernsthaft)
| серьезно (серьезно)
|
| Du kriegst den Jung’n aus dem Viertel
| Вы получаете мальчика из района
|
| Doch das Viertel nicht aus ihm
| Но район не от него
|
| Du kriegst den Jung’n ausm Viertel
| Вы получаете мальчика из района
|
| Doch das Viertel nicht aus ihm | Но район не от него |