| Podré perder el norte, podré perderme en donde
| Я могу потерять север, я могу потерять где
|
| Tu espalda pierda su nombre y tú le des otro sentido
| Твоя спина теряет свое имя, и ты придаешь ей другое значение.
|
| Podré perder el ritmo, los modales, los estribos
| Я могу потерять свой ритм, свои манеры, свой темперамент
|
| Pero no las ganas de sentirme vivo si hay motivos
| Но не желание чувствовать себя живым, если есть причины
|
| Perder la cordura cuando estamos en el cuarto
| Теряем рассудок, когда мы в комнате
|
| Contestando a la pregunta
| Отвечая на вопрос
|
| De «A ver, ¿quién calla más alto»
| Из "Посмотрим, кто громче молчит"
|
| Supe perder trenes, altura y el contacto
| Я умел терять шлейфы, высоту и контакт
|
| Pero ¿qué le voy a hacer?
| Но что я ему сделаю?
|
| Me pierde el camino más largo
| Я теряю самый длинный путь
|
| Perderme en tus ojos cuando me miras por dentro
| Потеряться в твоих глазах, когда ты смотришь на меня внутри
|
| Como el que apunta en un pelotón de fusilamiento
| Как тот, кто нацелен на расстрел
|
| Sin miramientos; | Без колебаний; |
| hoy los tendré abiertos
| Я открою их сегодня
|
| Prefiero morir viéndote, a no ver quien pudo hacerlo
| Я предпочитаю умереть, увидев тебя, не видя, кто мог бы это сделать
|
| Perder el aliento y la razón
| потерять дыхание и разум
|
| Cuando el corazón y la cabeza siguen con su lucha
| Когда сердце и голова продолжают борьбу
|
| Seremos ese tema de conversación
| Мы будем темой для разговора
|
| Del que todo el mundo habla, pero nadie escucha…
| О котором все говорят, но никто не слушает...
|
| Escucha…
| Слушает…
|
| Perdernos sólo para reencontrarnos
| Потерять себя только для того, чтобы встретиться снова
|
| Dejar que se vacíe el cargador
| Пусть журнал опустеет
|
| Y poder contarlo
| и уметь рассказывать
|
| Mientras gira el mundo nuestro alrededor, ¡oh!
| Пока мир вращается вокруг нас, о!
|
| Sin importarnos
| не заботясь
|
| Podré perder el miedo al miedo
| Я могу потерять страх страха
|
| Perder las formas, enredarme y perderme en tu pelo
| Потерять форму, запутаться и потеряться в волосах
|
| Perder el tiempo
| Трата времени
|
| Y en el descuento el liderato
| А в скидке лидерство
|
| Marcar un tanto y proclamarnos
| Забить гол и заявить о себе
|
| Campeones de invierno en este infierno a ratos
| Зимние чемпионы в этом аду временами
|
| Perder hasta el anonimato
| потерять анонимность
|
| Y que creas conocerme por saber quien era
| И что ты думаешь, что знаешь меня, потому что знаешь, кем я был
|
| Perder la cuenta en ese cuento con letra pequeña
| Потеря счета в этой сказке с мелким шрифтом
|
| En la que mi mirada era como un libro abierto
| В котором мой взгляд был как открытая книга
|
| Y tu cara era un poema
| И твое лицо было стихотворением
|
| Perder hasta la compostura, en tus posturas
| Потеряйте даже самообладание в своих позах
|
| Perder el significado de tus nomenclaturas
| Потеря смысла вашей номенклатуры
|
| Librándote de términos, poniéndote los míos
| Освобождая вас от условий, ставя вас на мои
|
| Llamándole a tus labios Venus, y luego Nilo
| Называя твои губы Венерой, а потом Нилом
|
| Y luego Vino y después Judas
| А потом Вино, а потом Иуда
|
| Hasta que se vaya la luna y se te lleve al amanecer
| Пока луна не уйдет и не приведет тебя к рассвету
|
| Perdernos de vista y no volvernos a ver
| Потерять друг друга из виду и никогда больше не увидеть друг друга
|
| Y saber que ni aún así no hubo nada que perder
| И зная, что и так терять было нечего
|
| Porque nunca me vas a perder
| Потому что ты никогда не потеряешь меня
|
| Perdernos sólo para reencontrarnos
| Потерять себя только для того, чтобы встретиться снова
|
| Buscarnos sin tomar la decisión
| Ищите нас, не принимая решения
|
| Tirar los «para siempre» y «desde cuando»
| Отбросьте «навсегда» и «с каких пор»
|
| Dejar que se vacíe el cargador
| Пусть журнал опустеет
|
| Y poder contarlo
| и уметь рассказывать
|
| Que probemos nuestro fuego a discreción ¡oh!
| Что мы испытываем наш огонь по своему желанию, о!
|
| Y poder contarlo mientras gira el mundo nuestro alrededor
| И иметь возможность сказать это, пока мир вращается вокруг нас.
|
| ¡Oh! | Ой! |
| Sin importarnos | не заботясь |