| Soy porque somos
| я потому что мы
|
| Hombro con hombro, codo con codo
| Плечо к плечу, локоть к локтю
|
| Lo mío es para todos
| мой для всех
|
| Yo soy persona en razón de los otros
| Я человек благодаря другим
|
| Seamos nosotros
| давай будем нами
|
| Que solo sea yo porque nosotros somos
| Просто будь мной, потому что мы
|
| Seamos un todo
| Давай будем целым
|
| Todos para uno y uno para todos
| Один за всех и все за одного
|
| Somos iguales, hijos de la concordia, equidades
| Мы равны, дети гармонии, справедливости
|
| Hermanos de distintos padres unidos por ideales
| Братья разных родителей, объединенные идеалами
|
| Hoy a seré justo, haré que el pequeño se alce
| Сегодня я буду справедлив, я заставлю маленького подняться
|
| Que lo tengamos todo al mismo alcance
| Что у нас есть все в пределах досягаемости
|
| Y veamos todo desde el mismo punto
| И давайте посмотрим на все с той же точки
|
| Hoy seré fuerte, por el cobarde seré valiente
| Сегодня я буду сильным, для труса я буду храбрым
|
| Si hacer alarde, siendo baluarte, afilando sus uñas y dientes
| Если хвастаться, быть оплотом, точить ногти и зубы
|
| Hoy seré puente, aunque me pisen yendo al otro lado
| Сегодня я буду мостом, даже если на меня наступят, перейдя на другую сторону
|
| Hoy tiraré del carro, corramos
| Сегодня я буду тянуть машину, поехали
|
| No será carrera yendo de la mano
| Это не будет гонка, идущая рука об руку
|
| Al unísono se escuchará una voz cantando a coro
| В унисон будет слышен голос, поющий в хоре
|
| «unámonos», si uno no puede dos lo pueden todo
| "объединимся", если один не может, двое могут все
|
| Como la vela que se enciende desde los dos lados
| Как свеча, зажженная с двух сторон
|
| Uniendo extremos, haciendo que el puño sea mano
| Соединяя концы, превращая кулак в руку
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| De una sola raza, con más de 30 apodos
| Одной породы, с более чем 30 прозвищами
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| Formando una pieza compuesta de mil trozos
| Формирование части, состоящей из тысячи частей
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| Con distinta cara pero los mismos ojos
| С другим лицом, но с теми же глазами
|
| Mirándote a los tuyos, hablando de nosotros
| Глядя на ваши, говоря о нас
|
| Diciendo que este fruto no caerá en saco roto
| Говоря, что этот плод не останется без внимания
|
| Seré resiliente, aceptaré como parte
| Я буду стойким, я приму как часть
|
| De la vida los golpes y demás reveses
| От жизни удары и прочие неудачи
|
| Pero seguiré adelante
| Но я продолжу
|
| Pintaré un futuro
| Я нарисую будущее
|
| Impidiendo que nada ni nadie lo borre
| Предотвращение удаления чего-либо или кого-либо
|
| Tampoco yo el suyo, haciendo que lo logre
| Я тоже не его, заставляю его сделать это
|
| Acallando temores, dejándolos mudos
| Заглушая страхи, оставляя их безмолвными
|
| Seremos escudo, defendiendo al débil
| Мы будем щитом, защищая слабых
|
| Seremos el amparo del desvalido
| Мы будем убежищем для беспомощных
|
| Olvidando intereses personales
| забывая о личных интересах
|
| Seremos libertarios, no libertinos
| Мы будем либертарианцами, а не развратниками
|
| No tendré prejuicios, haré que me sorprendan
| У меня не будет предубеждений, я заставлю их удивить меня
|
| Y seremos uno, uno que vale por muchos
| И мы будем одним, тем, что стоит многих
|
| Seremos chispa y la mecha que prenda
| Мы будем искрой и предохранителем, который зажигает
|
| Soy porque somos
| я потому что мы
|
| Hombro con hombro, codo con codo
| Плечо к плечу, локоть к локтю
|
| Lo mío es para todos
| мой для всех
|
| Yo soy persona en razón de los otros
| Я человек благодаря другим
|
| Seamos nosotros
| давай будем нами
|
| Que sólo sea yo soy porque nosotros somos
| Пусть это будет только я, потому что мы
|
| Seamos un todo
| Давай будем целым
|
| Todos para uno y uno para todos
| Один за всех и все за одного
|
| Soy porque somos
| я потому что мы
|
| Todos para uno y uno para todos
| Один за всех и все за одного
|
| Codo con codo
| Бок о бок
|
| Todos para uno y uno para todos
| Один за всех и все за одного
|
| Lo mío es para todos
| мой для всех
|
| Todos para uno y uno para todos
| Один за всех и все за одного
|
| Seamos un todo
| Давай будем целым
|
| Todos para uno y uno para todos…
| Один за всех и все за одного…
|
| Como calcetines desparejados
| Как несоответствующие носки
|
| Cansados de ser muñecos de trapo, manipulados
| Устали быть тряпичными куклами, которыми манипулируют
|
| Rompiendo cadenas, estrechando lazos
| Разрывая цепи, затягивая галстуки
|
| Con pies de plomo sí; | Со свинцовыми ногами да; |
| pero al mismo paso
| но в то же время
|
| Al unísono se escuchará una voz cantando a coro
| В унисон будет слышен голос, поющий в хоре
|
| Unámonos si uno no puede, dos lo pueden todo
| Давайте объединимся, если один не может, двое могут все
|
| Como la vela que se enciende desde los dos lados
| Как свеча, зажженная с двух сторон
|
| Uniendo extremos, haciendo que el puño sea mano
| Соединяя концы, превращая кулак в руку
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| De una sola raza, con más de 30 apodos
| Одной породы, с более чем 30 прозвищами
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| Formando una pieza compuesta de mil trozos
| Формирование части, состоящей из тысячи частей
|
| Todos somos un todo
| Мы все едины
|
| Con distinta cara pero los mismos ojos
| С другим лицом, но с теми же глазами
|
| Mirándote a los tuyos, hablando de nosotros
| Глядя на ваши, говоря о нас
|
| Diciendo que este fruto no caerá en saco roto
| Говоря, что этот плод не останется без внимания
|
| Soy porque somos, porque somos soy… | Я есть, потому что мы есть, потому что мы есть, я есть… |