| To Baroon Keh Rafty (оригинал) | Баруну Ке Рафти (перевод) |
|---|---|
| تو بارون که رفتی، شبم زیر و رو شد | Когда шел дождь, ночь перевернулась |
| یه بغضِ شکسته رفیقِ گلو شد | Сломанная ненависть стала горлом друга |
| تو بارون که رفتی، دلِ باغ چه پژمرد | Когда шел дождь, сердце сада засохло |
| تمامِ وجودم توی آینه خط خورد | Все мое существо было исцарапано в зеркале |
| هنوز وقتی بارون تو کوچه می باره | Тем не менее, когда идет дождь в переулке |
| دلم غصه داره، دلم بی قراره | Мое сердце печально, мое сердце беспокойно |
| نه شب عاشقانست، نه رویا قشنگه | Это не ночь влюбленных, это не прекрасный сон |
| دلم بی تو خونه، دلم بی تو تنگه | Мое сердце без тебя, мое сердце без тебя |
| یه شب زیرِ بارون که چشمم به راهه | Однажды ночью под дождем мои глаза устремлены на дорогу |
| می بینم که کوچه پرِ نورِ ماهه | Я вижу, что аллея полна лунного света |
| تو ماه منی که تو بارون رسیدی | Это моя луна, когда ты льешь дождь |
| امید منی تو شبِ نا امیدی | Моя надежда в ночи отчаяния |
