| T’es sûr de rien ici
| Ты здесь ни в чем не уверен
|
| L’oubli guette les mecs à chaque coin de rue
| Забвение таит нигеров за каждым углом
|
| A l’affût, prêt à bondir sur l’individu
| В поисках, готовый наброситься на человека
|
| Un mec s’endort sur le trottoir
| Парень засыпает на тротуаре
|
| Des mots résonnent dans sa mémoire
| Слова эхом отдаются в его памяти
|
| Faim, froid, besoin d’espoir
| Голод, холод, потребность в надежде
|
| Mais c’est trop tard, les gens ne sortent plus le soir
| Но уже поздно, люди больше не выходят по ночам
|
| Trop peur qu’un jeune loup les frappe dans le noir
| Слишком боятся, что молодой волк ударит их в темноте
|
| Alors ils vivent dans un isoloir
| Так они живут в кабине для голосования
|
| Arrimés à la télé, y’a pas de temps à gaspiller
| Завязан на телевидении, нельзя терять время
|
| A saluer le voisin de palier, après, ça va critiquer
| Поприветствовать соседа по подъезду, после этого он будет критиковать
|
| Ils parlent de délinquance
| Они говорят о преступлении
|
| Je parle de pauvres mecs perdus
| Я говорю о бедных потерянных нигерах
|
| Pour qui de toute chose l’opulence est l’essence
| Для кого изобилие является сутью
|
| Un tuyau, une bonne cage thoracique
| Трубка, хорошая грудная клетка
|
| Quelques litres, on joue à l’homme qui tombe à pic
| Несколько литров, мы играем в человека, который падает в нужный момент
|
| Pour briser le cycle
| Чтобы разорвать цикл
|
| Les cascades sont pas doublées
| Трюки не дублируются
|
| Dérapages incontrôlés
| Неконтролируемые заносы
|
| Dur d’effacer les fautes passées
| Трудно стереть прошлые ошибки
|
| Les ressasser, c’est insensé
| Перефразировать их безумие
|
| Mais c’est le seul moyen d’exister
| Но это единственный способ существовать
|
| Une ligne, un tracé
| Одна линия, один штрих
|
| Qui dit que tu vis, on ne sais jamais
| Кто сказал, что ты живешь, ты никогда не знаешь
|
| T’es sûr de rien ici
| Ты здесь ни в чем не уверен
|
| Refrain: (x2)
| Припев: (х2)
|
| T’es sûr de rien là où je vis
| Ты уверен ни в чем, где я живу
|
| Ce que nous vivons, c’est pas une vie
| То, что мы живем, это не жизнь
|
| Ici ou ailleurs, y’a pas de saisons
| Здесь или где-то нет сезонов
|
| La guigne suit nos talons
| Неудача следует за нами по пятам
|
| Rien n’est prévisible sous les néons
| Ничто не предсказуемо под неоновыми огнями
|
| Pour pas finir marron, combien jouent les nuisibles
| Чтобы не кончиться коричневым, сколько играть с вредителями
|
| Certains trouvent, certains cherchent
| Кто-то находит, кто-то ищет
|
| Ceux-là chercheront toujours
| Они всегда будут искать
|
| Si personne ne leur tend la perche
| Если к ним никто не обращается
|
| C’est perdu d’avance
| Это потеряно заранее
|
| On persévère avec un père sévère
| Один упорствует с суровым отцом
|
| On s’en sort parfois sinon les chimères hantent les esprits
| Мы иногда выходим из него, иначе химеры будоражат умы.
|
| Quand ils sont clairs, c’est la guerre
| Когда они чисты, это война
|
| Dans les maisons, rien ne va plus
| В домах ничего не происходит
|
| Mais y’a que là qu’on se sent concret
| Но вот где это кажется конкретным
|
| Aimé à jamais malgré les méfaits
| Любимый навсегда, несмотря на проступки
|
| Heureux on se parle pour se faire rassurer
| Счастливы, что мы разговариваем друг с другом, чтобы успокоиться
|
| Une mère, c’est une mère
| Мать есть мать
|
| Tu le sais, et c’est tant mieux
| Вы это знаете, и это хорошо
|
| La spiritualité manque, le vital pèse
| Духовности не хватает, витал весит
|
| Avoir un toit, un chez-soi
| Иметь крышу, дом
|
| L’abstraction du moi, c’est dur
| Самоабстракция — это сложно
|
| A la fin du mois, l’exemple est partout
| В конце месяца пример везде
|
| Du coup, on met tous les atouts
| Итак, мы расставили все козыри
|
| Et malgré ça, pas moyen de mettre la poisse à genoux
| И, несмотря на это, нет способа поставить неудачу на колени.
|
| Laisser la trace d’un passage éphémère
| Оставьте след эфемерного прохода
|
| Dire qu’on a vécu
| Скажем, мы жили
|
| Ne pas finir comme une chanson qui meurt
| Не заканчивай, как песня, которая умирает
|
| Parce qu’on ne la chante plus
| Потому что мы больше не поем
|
| C’est le Graal que chacun poursuit
| Это Святой Грааль, к которому все стремятся
|
| Sans répit, souvent pendant plus d’une vie
| Без передышки, часто не на одну жизнь
|
| Mais bon, t’es sûr de rien ici
| Но эй, ты здесь ни в чем не уверен
|
| Refrain
| хор
|
| L’incertitude déballe son inquiétude
| Неопределенность распаковывает его беспокойство
|
| Son lot de solitude
| Его много одиночества
|
| La paranoïa dans toute sa plénitude
| Паранойя во всей своей полноте
|
| Bientôt une balle jaillira d’un tube
| Скоро из трубы вылетит пуля
|
| Aussi sûrement qu’une étoile
| Уверен, как звезда
|
| Une âme peut s’arrêter de briller
| Душа может перестать сиять
|
| En plein milieu d’un passage clouté, accepter
| Посреди зебры примите
|
| Ce fait pousse les mecs à risquer le tout pour le tout
| Этот факт заставляет парней рисковать всем
|
| A rendre coup pour coup
| Наносить удар за ударом
|
| Au sol ne pas poser le genou
| На землю колено не ставь
|
| Confiance avare, le sourire s'égare par peur
| Жадная уверенность, улыбка блуждает в страхе
|
| Le manque de «Je t’aime"donne la rage au coeur
| Отсутствие «я люблю тебя» заставляет сердце бунтовать
|
| En sueur, voyant la fin, les pleurs
| Потный, видя конец, плачу
|
| Devant un faible pourcentage de bonheur
| Впереди низкий процент счастья
|
| Les gosses deviennent des terreurs, dealers
| Дети становятся ужасами, дилерами
|
| On peut pas dire ce qu’on a jamais entendu
| Мы не можем сказать то, что никогда не слышали
|
| Alors, on grandit seul, on vieillit seul, on meurt seul
| Итак, мы растем в одиночестве, мы стареем в одиночестве, мы умираем в одиночестве
|
| Tout ça sans avoir vécu
| Все это, не прожив
|
| Planté devant le miroir
| Посадил перед зеркалом
|
| Le temps qui passe laisse des marques sur le visage
| Время оставляет следы на лице
|
| Vite, faut laisser la trace d’un passage
| Быстро, нужно оставить след
|
| Quelqu’un verra un nom gravé sur un banc public
| Кто-то увидит имя, выгравированное на общественной скамейке
|
| A moins que tout ne soit qu’un rêve
| Если это всего лишь сон
|
| T’es sûr de rien ici
| Ты здесь ни в чем не уверен
|
| Refrain | хор |