| The sweet pretty things are in bed now of course
| Сладкие прелести сейчас, конечно, в постели.
|
| The city fathers they’re trying to endorse
| Отцы города, которых они пытаются поддержать
|
| The reincarnation of Paul Revere’s horse
| Реинкарнация лошади Пола Ревира
|
| But the town has no need to be nervous
| Но городу не нужно нервничать
|
| The ghost of Belle Starr she hands down her wits
| Призрак Белль Старр, она передает свое остроумие
|
| To Jezebel the nun who violently knits
| Монахине Иезавели, которая яростно вяжет
|
| A bald wig for Jack the Ripper who sits
| Лысый парик для сидящего Джека Потрошителя
|
| At the head of the chamber of commerce
| Во главе торговой палаты
|
| Mama’s in the fact’ry
| Мама на фактах
|
| She ain’t got no shoes
| У нее нет обуви
|
| Daddy’s in the alley
| Папа в переулке
|
| He’s lookin' for the fuse
| Он ищет предохранитель
|
| I’m in the streets
| я на улице
|
| With the tombstone blues
| С надгробным блюзом
|
| The hysterical bride in the penny arcade
| Истеричная невеста в грошовой галерее
|
| Screaming she moans, «I've just been made»
| Крича, она стонет: «Меня только что сделали»
|
| Then she sends out for the doctor who pulls down the shade
| Затем она посылает за доктором, который опускает тень
|
| Says, «My advice is to not let the boys in»
| Говорит: «Мой совет — не пускать мальчиков».
|
| Now the medicine man comes and he shuffles inside
| Теперь приходит знахарь, и он перетасовывает внутрь
|
| He walks with a swagger and he says to the bride
| Он ходит развязно и говорит невесте
|
| «Stop all this weeping, swallow your pride
| «Прекрати весь этот плач, проглоти свою гордость
|
| You will not die, it’s not poison»
| Ты не умрешь, это не яд»
|
| Mama’s in the fact’ry
| Мама на фактах
|
| She ain’t got no shoes
| У нее нет обуви
|
| Daddy’s in the alley
| Папа в переулке
|
| He’s lookin' for the fuse
| Он ищет предохранитель
|
| I’m in the streets
| я на улице
|
| With the tombstone blues
| С надгробным блюзом
|
| Well, John the Baptist after torturing a thief
| Ну, Иоанн Креститель после пыток вора
|
| Looks up to his hero the Commander-in-Chief
| Взирает на своего героя Главнокомандующего
|
| «Tell me great hero, but please make it brief
| «Скажи мне, великий герой, но, пожалуйста, кратко
|
| Is there a hole for me to get sick in?»
| Есть ли дыра, в которой я могу заболеть?»
|
| Commander-in-Chief answers him while chasing a fly
| Главнокомандующий отвечает ему, гоняясь за мухой
|
| Saying, «Death to all those who would whimper and cry»
| Говоря: «Смерть всем тем, кто будет хныкать и плакать»
|
| And dropping a bar bell he points to the sky
| И уронив колокольчик, он указывает на небо
|
| Saving, «The sun is not yellow it is chicken»
| Сохранение, «Солнце не желтое, а цыпленок»
|
| Mama’s in the fact’ry
| Мама на фактах
|
| She ain’t got no shoes
| У нее нет обуви
|
| Daddy’s in the alley
| Папа в переулке
|
| He’s lookin' for the fuse
| Он ищет предохранитель
|
| I’m in the streets
| я на улице
|
| With the tombstone blues | С надгробным блюзом |