| I had a ground breaking idea
| У меня была новаторская идея
|
| But I forgot to write it down
| Но я забыл записать это
|
| Now every thought starts to distort
| Теперь каждая мысль начинает искажаться
|
| And they chase themselves around
| И они гоняются за собой
|
| Every concept loses meaning
| Каждое понятие теряет смысл
|
| When you look at it too long
| Когда ты смотришь на это слишком долго
|
| Today’s amazing line becomes
| Сегодняшняя удивительная линия становится
|
| Tomorrow’s awful song
| Ужасная песня завтрашнего дня
|
| Well Time’s longer than rope
| Время длиннее веревки
|
| I once heard somebody say
| Однажды я услышал, как кто-то сказал
|
| There’s nowhere to tie the end onto
| Некуда привязать конец
|
| So I just float away
| Так что я просто уплываю
|
| It’s only been three weeks, since I’ve seen the cheeks
| Прошло всего три недели, как я видел щеки
|
| Of friends I’s goodbye kissing
| Из друзей я прощаюсь с поцелуем
|
| Now I feed the magpie mince
| Теперь я кормлю сороки фаршем
|
| And hope he’ll stay a whil to listen
| И надеюсь, что он останется, чтобы послушать
|
| We all cope in diffrent ways
| Мы все справляемся по-разному
|
| So don’t be too hard on yourself
| Так что не будьте слишком строги к себе
|
| A hopeless string of empty days
| Безнадежная череда пустых дней
|
| Like standing on an arctic shelf
| Как будто стоишь на арктическом шельфе
|
| Staring deep into the void
| Глядя глубоко в пустоту
|
| Of your undiscovered mind
| Из вашего неоткрытого разума
|
| Searching desperately to find
| Отчаянно ищу, чтобы найти
|
| Some comfort from the malaise
| Некоторое утешение от недомогания
|
| We all cope in different ways
| Мы все справляемся по-разному
|
| We now watch the kind of films
| Сейчас мы смотрим такие фильмы
|
| Our former selves would not believe
| Наши бывшие я не поверили бы
|
| Old DVDs of Keanu Reeves
| Старые DVD с Киану Ривзом
|
| As we sneeze into our sleeves
| Пока мы чихаем в рукава
|
| I make calls to my great auntie
| Я звоню своей двоюродной тетушке
|
| And file tax 10 quarters old
| И подать налоговую декларацию 10 кварталов назад
|
| But each receipt reminds me
| Но каждая квитанция напоминает мне
|
| Of when we were free and bold
| Когда мы были свободны и смелы
|
| I got lost in Jane Austin
| Я потерялся в Джейн Остин
|
| Her posthumous work Persuasion
| Ее посмертная работа Убеждение
|
| She’s the early 1800s
| Она начала 1800-х
|
| Poster girl for isolation
| Девушка с плаката для изоляции
|
| All her characters claim love
| Все ее персонажи претендуют на любовь
|
| If from some wealthy socialite
| Если от какой-то богатой светской львицы
|
| But Jane retained her single life
| Но Джейн сохранила свою холостяцкую жизнь
|
| And stayed at home to write
| И остался дома писать
|
| Some say that it’s a blessing
| Некоторые говорят, что это благословение
|
| A chance to find collective zen
| Шанс найти коллективный дзен
|
| But I keep refreshing, to find more death and
| Но я продолжаю обновляться, чтобы найти больше смерти и
|
| My heart it breaks again
| Мое сердце снова разбивается
|
| But statistics are just fishsticks
| Но статистика - это всего лишь рыбные палочки
|
| Without their human faces
| Без их человеческих лиц
|
| How can I empathise with all the lives
| Как я могу сопереживать всем жизням
|
| That each number embraces
| Что каждое число охватывает
|
| The behaviours of my own neighbours
| Поведение моих собственных соседей
|
| Are all making me suspicious
| Все вызывают у меня подозрения
|
| They prance around all over town
| Они скачут по всему городу
|
| Like mobile Petrie dishes
| Как мобильные чашки Петри
|
| So I lock all the doors and windows
| Поэтому я запираю все двери и окна
|
| And pull the blinds to make a blinker
| И потяните жалюзи, чтобы сделать мигалку
|
| I’ve become my own worst nightmare
| Я стал своим худшим кошмаром
|
| Anti-social over-thinker
| Антисоциальный мыслитель
|
| We all cope in different ways
| Мы все справляемся по-разному
|
| So don’t be too hard on yourself
| Так что не будьте слишком строги к себе
|
| A hopeless string of empty days
| Безнадежная череда пустых дней
|
| Like standing on an arctic shelf
| Как будто стоишь на арктическом шельфе
|
| Staring deep into the void
| Глядя глубоко в пустоту
|
| Of your undiscovered mind
| Из вашего неоткрытого разума
|
| If you’re lucky you might find
| Если вам повезет, вы можете найти
|
| Some comfort from the malaise
| Некоторое утешение от недомогания
|
| We all cope in different ways | Мы все справляемся по-разному |