| Star of the Age (оригинал) | Звезда века (перевод) |
|---|---|
| When you are lost | Когда ты потерян |
| You climb to the fire and rain | Ты лезешь к огню и дождю |
| Without a enter in your life | Без входа в вашу жизнь |
| To store the edge | Чтобы сохранить преимущество |
| And in a bright flight | И в ярком полете |
| Burning into. | Сгорание в. |
| burns a. | горит а. |
| Dray the darkness of your mind | Рассейте тьму своего разума |
| Or the star of the. | Или звезда. |
| Searching away from a towers and brace | Поиск вдали от башен и скоб |
| You brace like a tiger unless lashing the days | Вы готовитесь, как тигр, если не хлещете дни |
| And leaving away .i wonder in life. | И уезжая, я удивляюсь жизни. |
| Or houses we drown in a. | Или дома, в которых мы тонем. |
| Shining. | Сияющий. |
| Believes that inside of days | Считает, что через несколько дней |
| All the darkness of our lives | Вся тьма нашей жизни |
| Who need the storm of the edge | Кому нужна буря края |
| .and silence and. | .и тишина и. |
| Among the islands of our mind | Среди островов нашего разума |
| Among the stars of the age | Среди звезд века |
| Want shining. | Хотите сиять. |
| but nothing is happiness | но ничто не счастье |
| But what is in our minds | Но что у нас в голове |
| Swelling stars if the edge | Набухшие звезды, если край |
| For stole my. | За украл мой. |
| the only. | единственный. |
| And spending darkness of our lives | И тратим тьму нашей жизни |
| When i see you again | Когда я увижу тебя снова |
