| From the wreck of the ark
| От крушения ковчега
|
| to the fading day of our star,
| к угасающему дню нашей звезды,
|
| the light races, the light drags,
| свет мчится, свет тащится,
|
| the moon rises, the moon sags
| луна восходит, луна заходит
|
| over the rolling waves
| над катящимися волнами
|
| and your hands on the balcony.
| и твои руки на балконе.
|
| As a spine pricks the world
| Как позвоночник пронзает мир
|
| and the shudder, deep, is unheard,
| и дрожь глубокая неслышна,
|
| but you feel it, oh my god.
| но ты чувствуешь это, о мой бог.
|
| As the spindle flies apart
| Когда шпиндель разлетается
|
| turn your bow to the biggest wave,
| поверни свой лук к самой большой волне,
|
| but your angel’s on holiday
| но твой ангел в отпуске
|
| and that wave rises slowly
| и эта волна медленно поднимается
|
| and breaks. | и ломается. |