| When the rooks were laid in the piles by the sides of the road
| Когда ладьи были сложены в кучи по сторонам дороги
|
| Crashing into the aerials
| Сбой в антенны
|
| Tangled in the laundry lines
| Запутался в веревках для стирки
|
| And gathered in a field
| И собрались в поле
|
| They were burned in a feathering pyre
| Они были сожжены в перьевом костре
|
| With their cold black eyes
| Своими холодными черными глазами
|
| When the swallows fell from the eaves
| Когда ласточки упали с карниза
|
| And the gulls from the spires
| И чайки со шпилей
|
| The starlings, in millions
| Скворцы, миллионы
|
| Would feed on the ground where they lie
| Будет питаться на земле, где они лежат
|
| The ambulance men said
| Скорая помощь сказала
|
| There’s nowhere to flee for your life
| Вам некуда бежать за свою жизнь
|
| So we stay inside
| Итак, мы остаемся внутри
|
| And we’ll sleep until the world of man is paralyzed
| И мы будем спать, пока мир людей не парализован
|
| Oh, the falconer awakes to the sound of the bells
| О, сокольник просыпается от звона колоколов
|
| Overhead and southbound
| Над головой и в южном направлении
|
| They are leaving his life
| Они уходят из его жизни
|
| And each empty cage just rings in his heart like a bell
| И каждая пустая клетка просто звенит в его сердце, как колокольчик
|
| Underneath these cold stars
| Под этими холодными звездами
|
| In this trembling light
| В этом дрожащем свете
|
| And he cries Amen, let their kingdom come tonight
| И он кричит Аминь, пусть их царство придет сегодня вечером
|
| Let this dream be realized
| Пусть эта мечта сбудется
|
| And we’ll sleep until the world of man is paralyzed | И мы будем спать, пока мир людей не парализован |