| A calm then, the roaring wall of the eye
| Спокойствие тогда, ревущая стена глаза
|
| As we sailed to the world from an insular life
| Когда мы отплыли в мир от островной жизни
|
| From the boughs that had sheltered us all of our lives
| От ветвей, которые укрывали нас всю нашу жизнь
|
| From the sun’s red blooming
| От красного цветения солнца
|
| With a shadow on every life
| С тенью на каждой жизни
|
| And we laid in the dark through the thundering nights
| И мы лежали в темноте сквозь грозовые ночи
|
| And awoke to an ocean shimmering white
| И проснулся в мерцающем белом океане
|
| Where the hull scrapes on the silent ice
| Где корпус царапается по тихому льду
|
| And the gulls on the frozen ropes
| И чайки на замерзших канатах
|
| Oh, the lights on the floor let the audience rise
| О, огни на полу позволили зрителям подняться
|
| Let them file through the halls still assured in their lives
| Пусть они проходят через залы, все еще уверенные в своей жизни
|
| Until the sky shudders open impossibly wide
| Пока небо не содрогнется невообразимо широко
|
| And the room glows in the sudden light
| И комната светится внезапным светом
|
| They are gone, they are gone for life | Они ушли, они ушли на всю жизнь |