| She smelled like 2am | От неё веяло полуночной влажью — дыханьем двух часов, |
| Took him back to her place | Она вела его сквозь сумрак к себе, где призрачно-уютно. |
| Where all the saints adorn the walls | Там, где в пыльной тени на стенах ликуют лики святых, |
| Delivering her from grace | Спасая её от благости, как грех спасает от испуга. |
| He knew he should leave | Он знал — пора уйти, не задерживаясь в полутьме, |
| That this could only turn cold | Ведь это может остыть, обернуться инеем в венах. |
| She was a bad bad girl | Она была — не спорь — дурная, опасная, как луна на воде, |
| So he told her so Under the shadows of doubt | И он ей шепнул об этом, под занавесом сомненья. |
| He had the whisper of lust | В нём тайно шевельнулся шёпот — огонь, что зовут вожделеньем. |
| He said no touching tonight | Он строго сказал: «Сегодня — ни прикосновенья, ни искушенья». |
| She closed her eyes in his trust | Она закрыла глаза, доверяя ему, как ребёнок молитве. |
| She said tuck me in He knew his judgement was sound | Она шептала: «Укрой меня», и он был уверен в решенье. |
| Still he pulled back the sheets | Но всё же откинул покрывало, как в балладе о призраке сна, |
| And said you better lie down cuz the angels are watching | И молвил: «Ложись — за тобой наблюдают крылатые тени». |
| She closed her eyes and said quit the talking | Она сомкнула ресницы и бросила: «Не надо слов» — как упрёк. |
| You can hurt me do whatever you like | «Можешь ранить меня, делай, что хочешь», — звучал её вздох. |
| Her every word was in italics | Всякий её звук был как строка, выписанная курсивом в тетради. |
| As it would fall from her lips | Словно осенний лист слетал он с её уст — ненароком и плавно. |
| The walls made of broken promises | Стены были спаяны обещаний осколками — хрупкими, как лёд. |
| He hoped this wouldnt be his | Он молил: пусть его не коснётся этот недостроенный дом. |
| She said tell me what to do He knew right then he was done | Она прошептала: «Скажи, что мне делать». Тогда он понял — всё. |
| Feeling lonely and confused | В одиночестве и смятении сердце его было пусто. |
| He said you better lie down cuz the angels are watching | «Ложись — за тобой наблюдают крылатые стражи», — шептал он вновь. |
| She closed her eyes and said quit the talking | Она закрыла глаза: «Молчи, не трать слов» — было её искусство. |
| You can hurt me do whatever you like | «Можешь ранить меня, делай, что хочешь», — звучал её голос, как струнный зов. |
| So he said shut your mouth girl the angels are listening | И он бросил: «Умолкни, девочка, ведь ангелы слышат» — как в судный час. |
| You better lie down cuz the angels are watching | «Ложись, за тобой наблюдают крылатые тени», — звучал его наказ. |
| She closed her eyes and said quit the talking | Она вновь закрыла веки: «Не надо слов» — её сумеречный глас. |
| You can hurt me do whatever you like | «Можешь ранить меня, делай, что хочешь», — сквозь ночь повторяла она. |
| She crossed herself now the moments are missing | Она перекрестилась — и время рассыпалось в пепел, исчезли мгновенья. |
| You can hurt me do whatever you like | «Можешь ранить меня, делай, что хочешь», — эхо её прошения. |
| Glancing through the curtains | Взгляд из-за ткани портьеры — как зверёк, что ждёт опасность. |
| Questions on her tongue | Вопросы на языке — как жемчуг, не нашедший оправы. |
| She spoke in third person | Говорила с собою в третьем лице — ускользая, как сонный мираж. |
| And he had seen every one | Он видел облик её — каждый, до самого края. |
| Awkward and admitted | Неуклюже, признанно — и в этом была её правда. |
| Said shut the door when you go Perhaps he should have reconsidered (oh no) | Она сказала: «Закрой за собой дверь», — он мог бы вернуться… но поздно. |
| When he said you better lie down cuz the angels are watching | Когда он повторил: «Ложись — за тобой наблюдают крылатые стражи», |
| She closed her eyes and said quit the talking | Она закрыла глаза: «Тишины», — прозвучало в ответ, как отзвук. |
| You can hurt me do whatever youd like | «Можешь ранить меня, делай всё, что желаешь», — прошептала она. |
| So he said shut your mouth girl the angels are listening | И он бросил: «Умолкни, девочка, ведь ангелы слышат» — ночь была пуста. |
| She crossed herself now the moments are missing | Она перекрестилась — и мгновения канули без следа. |
| You can hurt me do whatever you like | «Можешь ранить меня, делай, что хочешь», — шептала она сквозь темноту. |