Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fearless, исполнителя - Seven Spires. Песня из альбома Emerald Seas, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 13.02.2020
Лейбл звукозаписи: Frontiers Records
Язык песни: Английский
Fearless(оригинал) | Без страха(перевод на русский) |
I walk this earth in torment | Я брожу по этой земле в муках, |
I bathe in anguished waves | Меня омывают волны страдания, |
I carry this storm inside | Я несу в себе эту бурю, |
No rest and no escape | И нет мне покоя, и выхода нет. |
Unfounded fire feeding the siren's call, the keening | Беспричинный огонь подпитывает зов сирены, резкий и пронзительный, |
Defeatedly yearning to be lost in death's sweet embrace | Вызывая желание без сопротивления раствориться в сладких объятьях смерти. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
I do not fear the darkness (I do not fear the darkness) | Я не боюсь тьмы |
I do not fear the cold (I do not fear the cold) | Я не боюсь холода |
This mortal form is tired (This mortal form is tired) | Эта смертная оболочка устала |
This weary soul is old (This weary soul is old) | Эта изнуренная душа стара |
- | - |
Memories of life | Воспоминания о жизни, |
Nightmares of waterlogged remains | Кошмары о затопленных развалинах. |
Agony bleeds | Страдание не прекращается, |
And robs me of dreams | Лишая меня мечты. |
No reconciliation | Не примириться, |
No rest and no escape | Не найти покоя, выхода, |
No carnal worldly sin | Нет такого плотского мирского греха, |
Could ease this ancient ache | Что мог бы унять эту древнюю боль. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
I do not fear the darkness (I do not fear the darkness) | Я не боюсь тьмы |
I do not fear the cold (I do not fear the cold) | Я не боюсь холода |
This mortal form is tired (This mortal form is tired) | Эта смертная оболочка устала |
This weary soul is old (This weary soul is old) | Эта изнуренная душа стара |
- | - |
O deepest, darkest sea | О, темнейшее глубочайшее море, |
As I slip into perdition | В миг своей погибели |
May I glimpse the absolution of mortality's delusions | Позволь мне узреть мельком освобождение от иллюзий смертной жизни. |
For here is an eternal continuance | Ибо вечность здесь, |
Free of adversity and useless martyrdom | Свободная от несчастий и тщетного мученичества. |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
(I do not fear the darkness) | |
(I do not fear the cold) | |
This mortal form is tired (This mortal form is tired) | Эта смертная оболочка устала |
This weary soul is old (This weary soul is old) | Эта изнуренная душа стара |
- | - |
Fading into peaceful oblivion | Я растворяюсь в умиротворении забвения, |
Bright lights behind closed eyes | Возникают яркие огни перед закрытыми глазами, |
My spirit one with the ebb and flow, the tide | Моя дух един с отливом, потоком, волной, |
The rumble of my soul still and quiet now | Роптавшая ранее душа ныне спокойна и мирна, |
My heart fluttering against the iron bars of my body | Моё сердце бьется о железные прутья моего тела, |
Fighting to stay awake | Борясь, чтобы не уснуть. |
Fearless(оригинал) |
I walk this earth in torment |
I bathe in anguished waves |
I carry this storm inside |
No rest and no escape |
Unfounded fire feeding the siren’s call, the keening |
Defeatedly yearning to be lost in death’s sweet embrace |
I do not fear the darkness |
I do not fear the cold |
This mortal form is tired |
This weary soul is old |
Memories of life |
Nightmares of waterlogged remains |
Agony bleeds |
And robs me of dreams |
No reconciliation |
No rest and no escape |
No carnal worldly sin |
Could ease this ancient ache |
I do not fear the darkness |
I do not fear the cold |
This mortal form is tired |
This weary soul is old |
O deepest, darkest sea |
As I slip into perdition |
May I glimpse the absolution of mortality’s delusions |
For here is an eternal continuance |
Free of adversity and useless martyrdom |
I do not fear the darkness |
I do not fear the cold |
This mortal form is tired |
This weary soul is old |
Fading into peaceful oblivion |
Bright lights behind closed eyes |
My spirit one with the ebb and flow, the tide |
The rumble of my soul still and quiet now |
My heart fluttering against the iron bars of my body |
Fighting to stay awake |
Бесстрашный(перевод) |
Я иду по этой земле в муках |
Я купаюсь в мучительных волнах |
Я ношу эту бурю внутри |
Нет отдыха и нет побега |
Необоснованный огонь, питающий зов сирены, причитания |
Побежденно жаждущий потеряться в сладких объятиях смерти |
Я не боюсь темноты |
Я не боюсь холода |
Эта смертная форма устала |
Эта усталая душа старая |
Воспоминания о жизни |
Кошмары затопленных останков |
Агония кровоточит |
И лишает меня мечты |
Нет согласования |
Нет отдыха и нет побега |
Нет плотского мирского греха |
Может облегчить эту древнюю боль |
Я не боюсь темноты |
Я не боюсь холода |
Эта смертная форма устала |
Эта усталая душа старая |
О, самое глубокое, самое темное море |
Когда я соскальзываю в погибель |
Могу ли я увидеть отпущение заблуждений смертных |
Ибо здесь вечное продолжение |
Без невзгод и бесполезного мученичества |
Я не боюсь темноты |
Я не боюсь холода |
Эта смертная форма устала |
Эта усталая душа старая |
Уходя в мирное забвение |
Яркие огни за закрытыми глазами |
Мой дух един с приливами и отливами, приливами |
Гул моей души теперь тихий и тихий |
Мое сердце бьется о железные прутья моего тела |
Борьба за бодрствование |