| Vorrei portarti via con me
| Я хотел бы забрать тебя с собой
|
| Lasciando dietro un tempo che
| Оставив позади время, которое
|
| Cancelli l’odio e la violenza
| Искоренить ненависть и насилие
|
| Che mi han fatto stare troppo tempo senza te
| Это заставило меня остаться слишком долго без тебя
|
| Se fossi tu amore mio a dare un senso a ciò che io da molto tempo sto cercando
| Если бы ты был моей любовью, чтобы понять то, что я давно искал
|
| Guardando in alto vedo che la notte e scesa su di me
| Глядя вверх, я вижу, что ночь опустилась на меня.
|
| La notte col suo nero manto.
| Ночь с ее черной мантией.
|
| Però non c'è nessuna al mondo
| Но в мире нет
|
| No, nessuna al mondo mi sa dare quello che tu dai a me
| Нет, никто в мире не может дать мне то, что ты мне даешь
|
| Perché nessuna, nessuna è come te.
| Потому что никто, никто не похож на тебя.
|
| Ti lascerei ore ed ore passeggiare nel mio cuore
| Я бы позволил тебе часами бродить по моему сердцу
|
| Perché lo sai che c'è una stanza nel mio cuore dove vivi solo tu
| Потому что ты знаешь, что в моем сердце есть комната, где живешь только ты
|
| Come in un tempio dell’amore aspetterei senza parlare un cenno tuo dalla
| Как в храме любви, я ждал бы без слов знака от тебя
|
| distanza
| расстояние
|
| E quando avrò capito che tu sei venuta qui per me a dirmi che non puoi stare
| И когда я понимаю, что ты пришел сюда, чтобы сказать мне, что ты не можешь остаться
|
| senza
| без
|
| Però non c'è nessuna al mondo
| Но в мире нет
|
| No, nessuna al mondo mi sa dare tutto quello che tu dai a me
| Нет, никто в мире не может дать мне все, что ты мне даешь
|
| Perché nessuna, nessuna è come te
| Потому что никто, никто не похож на тебя
|
| Sono caduto qui in quest’angolo di tempo sono rimasto qui ad osservare quel che
| Я попал сюда, в этот угол времени, я остался здесь, чтобы наблюдать за тем, что
|
| ho dentro
| у меня внутри
|
| Poi sei arrivata tu, sei arrivata tu
| Тогда ты пришел, ты пришел
|
| A dare un senso
| Придавать смысл
|
| E ora non chiedermi a che penso
| И теперь не спрашивай меня, что я думаю
|
| Se c'è un motivo o se non c'è
| Если есть причина или нет
|
| Perché lo sai che l’unica motivo dentro me è quello che adesso sto cantando.
| Потому что ты знаешь, что единственная причина внутри меня - это то, что я сейчас пою.
|
| Però non c'è nessuna al mondo no, nessuna al mondo
| Но никого в мире нет, никого в мире
|
| Mi sa dare tutto quello che tu dai a me
| Он знает, как дать мне все, что ты мне даешь
|
| Perché nessuna è come te. | Потому что никто не похож на тебя. |