| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans passés à nous rencontrer tous les matins
| Двадцать лет встречи с нами каждое утро
|
| Et à en être encore surpris.
| И еще удивиться.
|
| Vingt ans à nous quitter avec la nostalgie
| Двадцать лет оставляя нас с ностальгией
|
| Des lendemains
| Завтра
|
| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans déjà que nos premiers pas se sont croisés
| Двадцать лет с тех пор, как наши первые шаги пересеклись
|
| Et qu’ils m’ont mené à tes lèvres,
| И поднесли меня к твоим губам,
|
| Que tu as fait de moi l’amoureux buissonnièr
| Что ты сделал меня прогульщиком
|
| Un bon élève.
| Хороший ученик.
|
| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans que la lune de miel a pris ses quartiers
| Двадцать лет с тех пор, как медовый месяц поселился
|
| Dans notre âge de déraison,
| В наш век безрассудства,
|
| Qu’elle me donne le la quand je ne sais plus jouer
| Что она дает мне ла, когда я больше не могу играть
|
| Ta partition.
| Твой счет.
|
| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans fragiles marchant sur le fil de notre amour
| Двадцать хрупких лет, идущих по нити нашей любви
|
| Et la vie qui nous fait trembler,
| И жизнь, которая заставляет нас дрожать,
|
| Mon bonheur qui vacille et s’accroche à toi pour
| Мое счастье, которое колеблется и цепляется за тебя
|
| Ne pas tomber.
| Не падай.
|
| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans complices de sac à malice jamais vidé
| Двадцать лет сообщники мешка трюков никогда не опустошались
|
| Depuis qu’un hasard magicien
| Так как волшебный шанс
|
| T’as jetée sur la piste où je machinalais
| Бросьте вас на трассу, где я был инженером
|
| Mon quotidien.
| Моя повседневная жизнь.
|
| Vingt ans…
| Двадцать лет…
|
| Vingt ans cadeaux à rire en duo du temps qui n’a
| Двадцать лет даров, чтобы смеяться в дуэте того времени, которое было
|
| Jamais su que dans la forêt
| Никогда не знал, что в лесу
|
| Nous semions dans son dos des cailloux à l'éclat | Мы посеяли ему в спину камешки, чтобы они сияли |