| On vivait de presque rien
| Мы жили почти ничего
|
| Trois mômes sur le tapin
| Трое детей на доске
|
| Mon bar: Le petit joint
| Мой бар: Маленький сустав
|
| En Suisse un peu de bien
| В Швейцарии мало хорошего
|
| Tranquille
| Спокойствие
|
| En cas de conjoncture
| В случае экономической ситуации
|
| On f’sait de faux billets
| Мы знаем поддельные билеты
|
| Nos femmes et nos voitures
| Наши женщины и наши автомобили
|
| Etaient bien maquillées:
| Были хорошо накрашены:
|
| Le style
| Стиль
|
| Et puis un p’tit hold-up
| А потом небольшое ограбление
|
| Une banque dans une ZUP
| Банк в ЗУП
|
| Sans vouloir faire des maths
| Не желая заниматься математикой
|
| Cinq cent petites patates anciennes
| Пятьсот маленьких старых картофелин
|
| Ma bagnole tombe en panne
| Моя машина ломается
|
| Je prends vingt ans d’cabane
| Я беру двадцать лет кабины
|
| Moins deux pour bonne conduite
| Минус два за хорошее поведение
|
| Ca fait quand même dix-huit
| еще восемнадцать
|
| A Fresnes
| Во Фресне
|
| Raymond, joue-moi du jazz
| Рэймонд, сыграй мне джаз
|
| C’est bon entre deux phrases
| Это хорошо между двумя предложениями
|
| Vas-y
| Вперед, продолжать
|
| Jazzy
| Джаззи
|
| Le petit joint
| Маленький сустав
|
| J’ai failli pas trouver
| почти не нашел
|
| Dis, maintenant
| скажи сейчас
|
| Ca s’appelle «white and blue»
| Называется «бело-голубой».
|
| Incompréhensible
| Непостижимый
|
| Et toi, la môme en jean
| А ты, пацан в джинсах
|
| Sers-moi un autre Gin!
| Налей мне еще джина!
|
| Merci, Josy
| Спасибо, Джози.
|
| Vous auriez connu Raymond!
| Вы бы знали Рэймонда!
|
| Monsieur Raymond, élégant
| Мсье Раймон, элегантный
|
| Des bagues à tous les doigts
| Кольца на всех пальцах
|
| Des vraies, des fausses.
| Настоящие, поддельные.
|
| Il jouait pas, il rayait le piano
| Он не играл, он царапал пианино
|
| Dis, un séducteur, des cheveux… ailes de corbeau
| Скажем, соблазнительница, волосы... вороньи крылья
|
| Plaqués sur les tempes
| Покрыта на висках
|
| Un jour, c’est sa femme qui l’a plaqué
| Однажды его бросила жена
|
| Maintenant, il veut plus parler, mais
| Теперь он не хочет больше говорить, но
|
| Entendez-le jouer…
| Послушайте, как он играет...
|
| Enfin, je sors intact
| Наконец я выхожу невредимым
|
| Et j’arrive comme une fleur
| И я прихожу, как цветок
|
| Au restau de Mado
| В ресторане Мадо
|
| Pour rel’ver mes compteurs
| Чтобы поднять мои счетчики
|
| Tu vois.
| Понимаете.
|
| Je contacte avec tact
| я связываюсь с тактом
|
| Une belle femme, haut de gamme
| Красивая, высококлассная женщина
|
| Mais avant que j’fasse gaffe
| Но прежде чем я совершу ошибку
|
| Elle me retourne une baffe
| Она дает мне пощечину
|
| A moi!
| Мне!
|
| Mado, c’est un MacDo
| Мадо, это Макдональдс
|
| Les frangines sont speakerines
| Сестры спикерины
|
| Putain, j’ai plus la main
| Черт, я вышел из-под контроля
|
| Je reconnais plus rien
| я больше ничего не узнаю
|
| J’me mine
| я добываю
|
| J’fais des visites, j’hésite
| Я посещаю, я стесняюсь
|
| On me conseille Marseille
| Мне посоветовали Марсель
|
| Mais y a des aléas
| Но есть взлеты и падения
|
| J’aimerais mieux aller à
| я предпочел бы пойти в
|
| L’usine
| Фабрика
|
| (Je plaisante)
| (Я шучу)
|
| Raymond joue-moi du jazz
| Рэймонд, сыграй мне джаз
|
| C’est bon entre deux phrases
| Это хорошо между двумя предложениями
|
| Vas-y
| Вперед, продолжать
|
| Jazzy
| Джаззи
|
| (La banque dans la ZUP,
| (банка в ЗУП,
|
| c’est devenu un musée d’art moderne
| он стал музеем современного искусства
|
| Un scandale!)
| Скандал!)
|
| Et toi la môme en jean
| А ты пацан в джинсах
|
| Sers-moi encore un gin!
| Налей мне еще джин!
|
| Mais si, merci
| Но да, спасибо
|
| Maintenant il répond plus mais…
| Теперь он не отвечает, но...
|
| Quand il avait des bagues à tous les doigts
| Когда у него были кольца на всех пальцах
|
| Il avait des blagues à tous les mots.
| Он шутил над каждым словом.
|
| Des blagues et sa femme lui disait:
| Шутки и его жена сказали ему:
|
| «Tu m’achètes jamais rien!». | «Ты мне никогда ничего не покупаешь!». |
| Il répondait:
| Он ответил:
|
| «Et qu’est-ce que tu as à vendre? | "А что у вас есть на продажу? |
| Hein?»
| А?"
|
| Raymond? | Раймонд? |
| Il répond plus
| Он больше отвечает
|
| Il est comme le passé. | Это похоже на прошлое. |
| Il est cassé.
| Это сломано.
|
| Je m’en fous.
| Мне все равно.
|
| Paris: je mets une croix.
| Пэрис: Ставлю крест.
|
| Marseille: idem
| Марсель: то же самое
|
| Je vais essayer Ajaccio.
| Я попробую Аяччо.
|
| La Corse, j’ai ouï-dire que c'était tranquille.
| Корсика, я слышал, было тихо.
|
| Tranquille, tranquille, la Corse. | Тихо, тихо, Корсика. |