| Le temps, petit Simon,
| Время, маленький Саймон,
|
| Où tu m’arrivais à la taille
| где ты пришел к моей талии
|
| Ça me semble encore tout à l’heure
| Мне все еще кажется, что только сейчас
|
| Mais déjà, tu m’arrives au c ur
| Но уже ты добираешься до моего сердца
|
| Pour toi commence la bataille
| За тебя начинается битва
|
| Le temps, petit Simon,
| Время, маленький Саймон,
|
| Que je te fasse un peu l'école
| Позвольте мне дать вам небольшую школу
|
| Me semble venir aujourd’hui
| Похоже, я приду сегодня
|
| Redonne-moi de cet alcool
| Верни мне немного этой выпивки
|
| Que je te parle de la vie
| Я рассказываю тебе о жизни
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Les amis ne meurent pas
| Друзья не умирают
|
| Les enfants ne vous quittent pas
| Дети не оставляют тебя
|
| Les enfants ne vous quittent pas
| Дети не оставляют тебя
|
| Les femmes ne s’en vont pas
| Женщины не уходят
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| On rit bien sur la Terre
| Мы хорошо смеемся на Земле
|
| Malbrough ne s’en va plus en guerre
| Мальбро больше не идет на войну
|
| Il a fait la dernière
| Он сделал последний
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Et puis, petit Simon,
| И тогда, маленький Саймон,
|
| Chez nous, personne ne vieillit
| С нами никто не стареет
|
| Nous sommes là et ne crois pas
| Мы здесь и не верим
|
| Que nous partirons d’aujourd’hui
| Что мы уйдем сегодня
|
| Pour habiter dans autrefois
| Чтобы жить в прошлом
|
| L’amour, c’est tous les jours
| любовь каждый день
|
| Qu’on le rencontre dans la vie
| Можем ли мы встретить его в жизни
|
| Et rien ne passe et rien ne casse
| И ничего не идет и ничего не ломается
|
| Redonne-moi de l’eau-de-vie
| Дай мне еще бренди
|
| A peine, à peine, voilà, merci
| Чуть-чуть, ну вот, спасибо
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Les amis ne meurent pas
| Друзья не умирают
|
| Les enfants ne vous quittent pas
| Дети не оставляют тебя
|
| Les femmes ne s’en vont pas
| Женщины не уходят
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| On rit bien sur la terre
| Мы хорошо смеемся на земле
|
| Malbrough ne s’en va plus en guerre
| Мальбро больше не идет на войну
|
| Il a fait la dernière
| Он сделал последний
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Les femmes infidèles
| обман женщины
|
| On les voit dans les aquarelles
| Вы видите их в акварели
|
| Elles vous querellent sous les ombrelles
| Ссорятся с тобой под зонтами
|
| Dans la vie, ce ne sont pas les mêmes
| В жизни они не такие
|
| Elles nous aiment, elles nous aiment
| Они любят нас, они любят нас
|
| Un homme, petit Simon,
| Мужчина, маленький Саймон,
|
| Ce n’est jamais comme un navire
| Это никогда не похоже на корабль
|
| Qu’on abandonne quand il chavire
| Что мы сдаемся, когда он переворачивается
|
| Et tout le monde quitte le bord
| И все покидают край
|
| Les femmes et les enfants d’abord
| Женщины и дети в первую очередь
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Les maisons ne meurent pas
| Дома не умирают
|
| Les idées ne vous quittent pas
| Идеи не покидают вас
|
| Le c ur ne s’en va pas
| Сердце не уходит
|
| Tu verras
| Ты увидишь
|
| Tu va suivre en beauté
| Вы будете следовать в красоте
|
| Les chemins de la liberté
| Пути к свободе
|
| Tu vivras tu verras
| ты будешь жить ты увидишь
|
| Comme moi
| Как я
|
| Le temps, petit Simon,
| Время, маленький Саймон,
|
| Où tu m’arrivais à la taille
| где ты пришел к моей талии
|
| Ça me semble encore tout à l’heure
| Мне все еще кажется, что только сейчас
|
| Mais déjà, tu m’arrives au c ur
| Но уже ты добираешься до моего сердца
|
| Pour toi commence la bataille
| За тебя начинается битва
|
| Alors, petit garçon,
| Итак, маленький мальчик,
|
| Moi qui t’aimais, toi qui m’aimais
| Я, который любил тебя, ты, который любил меня
|
| Souviens-toi que ton père avait
| Помните, что у вашего отца
|
| Une sainte horreur du mensonge
| Святой ужас лжи
|
| Une sainte horreur du mensonge. | Святой ужас лжи. |