Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le monsieur qui passe, исполнителя - Serge Reggiani. Песня из альбома L'intégrale des albums studio 1968 - 2002, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2013
Лейбл звукозаписи: Polydor France
Язык песни: Французский
Le monsieur qui passe(оригинал) |
Je voudrais être ce monsieur qui passe |
Ce monsieur qui passe sans se presser |
Il a le charme des princes de race |
Qu’on a mis au monde tout habillés |
Costume en lin, chemise en soie |
Cravate à pois, chaussures en daim |
Ce monsieur-là connaît bien son solfège |
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège |
Coupe au rasoir, ongles soignés |
Montre en sautoir, parfum discret |
Ce monsieur-là a la taille rêvée |
Pour marcher dans la foule sans lever le nez |
Et je voudrais être ce monsieur qui passe |
Ce monsieur qui passe et ne me voit pas |
Avoir ce regard où je ne vois trace |
Du regret de qui, de l’ennui de quoi |
Qu’il me fait envie, que je voudrais être |
Ce monsieur qui passe et qui n’est pas moi |
Moi dont je suis las, dans qui je m’empêtre |
Que je n’aime pas |
Je voudrais être ce monsieur qui passe |
Il a le sourire des gens satisfaits |
Et dans sa tête d’où rien ne dépasse |
Tout est à sa place, tout est rangé |
Voiture de sport, ski à Morzine |
Yacht aux Açores, le grand standing |
Je quitte tout, je veux vivre sa vie |
Et puis j’offre la mienne à n’importe quel prix |
Museau fripé, nez en avant |
Sourcils fâchés, les yeux tombants |
Mes folies douces et mes peines de cœur |
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur |
Que je voudrais être ce monsieur qui passe |
Ce monsieur qui passe et qui ne sait rien |
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses |
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings |
Je veux une vie où tout soit limpide |
Où ne traînent pas tant des chiens perdus |
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides |
Tant d’amours déçues |
Ça y est! |
c’est moi lui, je passe à sa place |
Ma peau se défroisse, je deviens charmant |
Qu’est-ce que c’est vaste, enfin j’ai de l’espace |
Sa tête, ô miracle, me va comme un gant |
J’garde ma Jaguar, j’mange chez Régine |
J’commande à boire, je me sens «in» |
J’ai plus d’idées, enfin je suis tranquille |
Les idées, cher Edgar, c’est pour les imbéciles |
Je rentre chez moi, enfin, chez lui |
J’entends une voix: «Bonsoir chéri !» |
Non, pas sa femme ! |
Non, pas sa femme à lui ! |
Non, pas sa femme, pas sa femme à lui ! |
Je ne veux plus être ce monsieur qui passe |
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau |
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse |
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau |
Monsieur qui passez au regard tranquille |
Comme je vous plains de n'être pas moi |
Gardez votre cœur plein d’automobiles |
Je garde le mien, je rentre chez moi. |
Проходящий джентльмен(перевод) |
Я хотел бы быть тем проходящим джентльменом |
Этот джентльмен, который проходит не торопясь |
У него есть очарование принцев расы |
Что мы родили полностью одетых |
Льняной костюм, шелковая рубашка |
Галстук в горошек, замшевые туфли |
Этот джентльмен хорошо знает свою теорию музыки |
Он играет как Шопен из Ноктюрнов в арпеджио |
Стрижка, аккуратные ногти |
Часы на колье, ненавязчивый аромат |
Этот джентльмен имеет идеальный размер |
Идти сквозь толпу, не поднимая глаз |
И я хочу быть тем проходящим джентльменом |
Тот джентльмен, который проходит мимо и не видит меня |
Взгляни туда, где я не вижу |
Чье сожаление, какая досада |
Что он заставляет меня хотеть, что я хотел бы быть |
Этот джентльмен, который проходит мимо и который не я |
Я, от которого я устал, в котором я запутался |
Что мне не нравится |
Я хотел бы быть тем проходящим джентльменом |
У него улыбка довольных людей |
И в голове откуда ничего не торчит |
Все на своих местах, все аккуратно |
Спорткар, катание на лыжах в Морзине |
Яхта на Азорских островах, роскошь |
Я оставляю все, я хочу жить своей жизнью |
И тогда я предлагаю свою любой ценой |
Морда морщинистая, нос вперед |
Сердитые брови, опущенные глаза |
Мои сладкие безумия и мои душевные боли |
Давай, я продаю все, худшее и лучшее |
Что я хотел бы быть тем проходящим джентльменом |
Этот джентльмен, который проходит мимо и ничего не знает |
Ни одна из моих надежд, ни одна из моих тревог |
Ни один из моих бунтов не сжался в кулаках |
Я хочу жизнь, где все кристально ясно |
Где не тусуется так много бездомных собак |
Так много увядших лет, так много пустых комнат |
Так много разочарованной любви |
Вот и все! |
это я он, я прохожу вместо него |
Моя кожа разглаживается, я становлюсь очаровательной |
Что обширно, наконец у меня есть пространство |
Его голова, о чудо, подходит мне как перчатка |
Я держу свой Jaguar, я ем в Régine |
Я заказываю напиток, я чувствую себя "в" |
У меня нет идей, наконец-то я спокоен |
Идеи, дорогой Эдгар, для дураков |
Я иду домой, наконец, домой |
Слышу голос: «Добрый вечер, дорогая!» |
Нет, не жена! |
Нет, не жена! |
Нет, не его жена, не его жена! |
Я больше не хочу быть тем проходящим джентльменом |
И сделай ему хорошо, чтобы он был таким красивым |
Я возвращаю ему его жену, его охотничьи доски |
Я забираю свои шарики, возвращаю мне свою кожу |
Джентльмен, который переходит на тихий взгляд |
Как мне жаль тебя за то, что ты не я |
Держите свое сердце полным автомобилей |
Я держу свое, я иду домой. |