Перевод текста песни Le monsieur qui passe - Serge Reggiani

Le monsieur qui passe - Serge Reggiani
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le monsieur qui passe , исполнителя -Serge Reggiani
Песня из альбома: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:31.12.2013
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Polydor France

Выберите на какой язык перевести:

Le monsieur qui passe (оригинал)Проходящий джентльмен (перевод)
Je voudrais être ce monsieur qui passe Я хотел бы быть тем проходящим джентльменом
Ce monsieur qui passe sans se presser Этот джентльмен, который проходит не торопясь
Il a le charme des princes de race У него есть очарование принцев расы
Qu’on a mis au monde tout habillés Что мы родили полностью одетых
Costume en lin, chemise en soie Льняной костюм, шелковая рубашка
Cravate à pois, chaussures en daim Галстук в горошек, замшевые туфли
Ce monsieur-là connaît bien son solfège Этот джентльмен хорошо знает свою теорию музыки
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège Он играет как Шопен из Ноктюрнов в арпеджио
Coupe au rasoir, ongles soignés Стрижка, аккуратные ногти
Montre en sautoir, parfum discret Часы на колье, ненавязчивый аромат
Ce monsieur-là a la taille rêvée Этот джентльмен имеет идеальный размер
Pour marcher dans la foule sans lever le nez Идти сквозь толпу, не поднимая глаз
Et je voudrais être ce monsieur qui passe И я хочу быть тем проходящим джентльменом
Ce monsieur qui passe et ne me voit pas Тот джентльмен, который проходит мимо и не видит меня
Avoir ce regard où je ne vois trace Взгляни туда, где я не вижу
Du regret de qui, de l’ennui de quoi Чье сожаление, какая досада
Qu’il me fait envie, que je voudrais être Что он заставляет меня хотеть, что я хотел бы быть
Ce monsieur qui passe et qui n’est pas moi Этот джентльмен, который проходит мимо и который не я
Moi dont je suis las, dans qui je m’empêtre Я, от которого я устал, в котором я запутался
Que je n’aime pas Что мне не нравится
Je voudrais être ce monsieur qui passe Я хотел бы быть тем проходящим джентльменом
Il a le sourire des gens satisfaits У него улыбка довольных людей
Et dans sa tête d’où rien ne dépasse И в голове откуда ничего не торчит
Tout est à sa place, tout est rangé Все на своих местах, все аккуратно
Voiture de sport, ski à Morzine Спорткар, катание на лыжах в Морзине
Yacht aux Açores, le grand standing Яхта на Азорских островах, роскошь
Je quitte tout, je veux vivre sa vie Я оставляю все, я хочу жить своей жизнью
Et puis j’offre la mienne à n’importe quel prix И тогда я предлагаю свою любой ценой
Museau fripé, nez en avant Морда морщинистая, нос вперед
Sourcils fâchés, les yeux tombants Сердитые брови, опущенные глаза
Mes folies douces et mes peines de cœur Мои сладкие безумия и мои душевные боли
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur Давай, я продаю все, худшее и лучшее
Que je voudrais être ce monsieur qui passe Что я хотел бы быть тем проходящим джентльменом
Ce monsieur qui passe et qui ne sait rien Этот джентльмен, который проходит мимо и ничего не знает
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses Ни одна из моих надежд, ни одна из моих тревог
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings Ни один из моих бунтов не сжался в кулаках
Je veux une vie où tout soit limpide Я хочу жизнь, где все кристально ясно
Où ne traînent pas tant des chiens perdus Где не тусуется так много бездомных собак
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides Так много увядших лет, так много пустых комнат
Tant d’amours déçues Так много разочарованной любви
Ça y est!Вот и все!
c’est moi lui, je passe à sa place это я он, я прохожу вместо него
Ma peau se défroisse, je deviens charmant Моя кожа разглаживается, я становлюсь очаровательной
Qu’est-ce que c’est vaste, enfin j’ai de l’espace Что обширно, наконец у меня есть пространство
Sa tête, ô miracle, me va comme un gant Его голова, о чудо, подходит мне как перчатка
J’garde ma Jaguar, j’mange chez Régine Я держу свой Jaguar, я ем в Régine
J’commande à boire, je me sens «in» Я заказываю напиток, я чувствую себя "в"
J’ai plus d’idées, enfin je suis tranquille У меня нет идей, наконец-то я спокоен
Les idées, cher Edgar, c’est pour les imbéciles Идеи, дорогой Эдгар, для дураков
Je rentre chez moi, enfin, chez lui Я иду домой, наконец, домой
J’entends une voix: «Bonsoir chéri !» Слышу голос: «Добрый вечер, дорогая!»
Non, pas sa femme !Нет, не жена!
Non, pas sa femme à lui ! Нет, не жена!
Non, pas sa femme, pas sa femme à lui ! Нет, не его жена, не его жена!
Je ne veux plus être ce monsieur qui passe Я больше не хочу быть тем проходящим джентльменом
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau И сделай ему хорошо, чтобы он был таким красивым
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse Я возвращаю ему его жену, его охотничьи доски
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau Я забираю свои шарики, возвращаю мне свою кожу
Monsieur qui passez au regard tranquille Джентльмен, который переходит на тихий взгляд
Comme je vous plains de n'être pas moi Как мне жаль тебя за то, что ты не я
Gardez votre cœur plein d’automobiles Держите свое сердце полным автомобилей
Je garde le mien, je rentre chez moi.Я держу свое, я иду домой.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: