| Wenn Nacht begräbt des Staubes Schmerzen
| Когда ночь хоронит боль пыли
|
| Wohin wird, ach die Seele fliehn?
| Ах, куда убежит душа?
|
| Sie stirbt nicht — aus erloschnem Herzen
| Она не умирает - от погасшего сердца
|
| Muß sie zu anderen Reichen ziehn
| Должны переместить их в другие сферы
|
| Wird sie entkörpert dann auf Sternen
| Если она бестелесна, то на звездах
|
| Und Schritt um Schritt zum Himmel gehn?
| И идти шаг за шагом к небу?
|
| Wird sie sogleich des Weltalls Fernen
| Она сразу станет далекой от вселенной
|
| Ein lebend Aug', entschleiert sehn?
| Живой глаз, видишь раскрытый?
|
| Unendlich, ewig, nie verwesend
| Бесконечный, вечный, никогда не распадающийся
|
| Allsehend, aber unsichtbar
| Всевидящий, но невидимый
|
| Das buch der erd‘ und himmel lesend
| Чтение книги земли и неба
|
| Schaut sie im geist, was ist und war:
| Увидьте в своем уме то, что есть и было:
|
| Die schwächste spur aus grauen jahren;
| Тончайший след серых лет;
|
| Die im gedächtnis dämmern mag
| Что может рассветать в памяти
|
| Das bild der dinge, welche waren
| Образ вещей, которые были
|
| Steht wieder da wie heller tag | Снова стоит там, как яркий день |