| Sedaye Baroun (оригинал) | Седай Барун (перевод) |
|---|---|
| بوی موهات زیر بارون | Запах волос под дождем |
| بوی گندم زار نمناک | Запах влажных пшеничных полей |
| بوی سبزه زار خیس | Запах мокрых лугов |
| بوی خیس تن خاک | Запах мокрого тона почвы |
| جاده های مهربونی | Дороги доброты |
| رگای آبی دستات | Синие вены рук |
| غم بارون غروب | غم بارون غروب |
| ته چشمات تو صدات | Нижняя часть ваших глаз и голоса |
| قلب تو شهر گل یاس | Сердце в городе жасмин |
| دست تو بازار خوبی | Ваша рука - хороший рынок |
| اشک تو بارون روی | Слезы под дождем |
| مرمر دیوار خوبی | Хороший настенный мрамор |
| ای گل آلوده گل من | О зараженный цветок моего цветка |
| ای تن آلوده دل پاک | О зараженное тело чистого сердца |
| دل تو قبله این دل | Ваше сердце - кибла этого сердца |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
| بوی موهات زیر بارون | Запах волос под дождем |
| بوی گندم زار نمناک | Запах влажных пшеничных полей |
| بوی شوره زار خیس | Запах мокрых солончаков |
| بوی خیس تن خاک | Запах мокрого тона почвы |
| یاد بارون و تن تو | Помните дождь и ваше тело |
| یاد بارون و تن خاک | Помните дождь и тон почвы |
| بوی گل تو شوره زار | Запах цветов в солончаках |
| بوی خیس تن خاک | Запах мокрого тона почвы |
| همیشه صدای بارون | Всегда звук дождя |
| صدای پای تو بوده | Это был звук твоих ног |
| همدم تنهایی هام | Мой одинокий спутник |
| قصه های تو بوده | Это были твои истории |
| وقتی که بارون می باره | Когда идет дождь |
| تو رو یاد من می یاره | Это напоминает мне тебя |
| یاد گلبرگای خیس | Вспомни мокрые лепестки |
| روی خاک شوره زاره | На почве перхоти |
| ای گل آلوده گل من | О зараженный цветок моего цветка |
| ای تن آلوده دل پاک | О зараженное тело чистого сердца |
| دل تو قبله این دل | Ваше сердце - кибла этого сердца |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
| تن تو ارزونی خاک | Ваше тело - это почва |
