| Sin justificaciones
| никаких оправданий
|
| Sin excusas
| Без оправданий
|
| Sin piedad
| безжалостно
|
| Sin vaselina
| без вазелина
|
| Roast yourself, pero hazlo en realidad
| Жарьте себя, но делайте это по-настоящему
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| No disimules tras ironías tus porquerías, haz de verdad un…
| Не прячьте свое дерьмо за иронией, действительно делайте…
|
| Roast yourself, pero hazlo realidad
| Поджарь себя, но сделай это
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| Se más valiente, mira de frente, se consecuente y hazlo real
| Будьте смелее, смотрите прямо перед собой, будьте последовательны и сделайте это реальным
|
| Tu…
| Ты…
|
| ¡Voy!
| Я пойду!
|
| Me saco mocos, ¿No esperabas esto de un Mc?
| Я получаю сопли, разве вы не ожидали этого от Мака?
|
| A veces logro hasta hacerme sangre en la nariz
| Иногда даже умудряюсь пустить кровь из носа
|
| Me tiro pedos, todos dicen que salen del mismo infierno
| Я пукаю, все говорят, что они из одного ада
|
| Hago que bajen las ventanas del carro aunque sea invierno
| Я заставляю окна машины опускаться, даже если это зима
|
| No tengo empatía, soy como un trozo de hierro
| У меня нет сочувствия, я как кусок железа
|
| No sufro por la gente, me dan más pena los perros
| Я не страдаю за людей, мне больше жалко собак
|
| Áspero, incisivo soy, no tengo ningún tacto (bah)
| Я грубый, резкий, у меня нет такта (ба)
|
| Y por eso roto relaciones y contratos
| И поэтому я порвал отношения и контракты
|
| Soy un hater, no me hacen nada y me dan asco muchos youtubers
| Я хейтер, они мне ничего не делают, и многие ютуберы вызывают у меня отвращение.
|
| Me da rabia que hagan dinero con el contenido que suben
| Меня злит, что они зарабатывают деньги на загружаемом контенте.
|
| Pienso que debo centrarme en lo mío y eso me lleva a una contradicción
| Я думаю, что я должен сосредоточиться на том, что принадлежит мне, и это приводит меня к противоречию.
|
| Siento que hay dos especies de humanos y yo pertenezco a la superior
| Я чувствую, что есть два вида людей, и я принадлежу к высшему
|
| Egocéntrico, obsesivo, compulsivo y caprichoso, como Sheldon Cooper
| Эгоистичный, навязчивый, компульсивный и капризный, как Шелдон Купер.
|
| Soy incapaz de delegar, desconfío de cualquiera
| Я не умею делегировать, никому не доверяю
|
| No puedo evitar que todo me preocupe
| Я не могу не беспокоиться обо всем
|
| Y de todo lo que he dicho, lo realmente esencial
| И из всего того, что я сказал, действительно существенное
|
| Lo que tiene que ver con mi manera de razonar
| Какое это имеет отношение к моему способу рассуждения
|
| Me hace ser una persona muy difícil de tratar
| Это делает меня очень трудным человеком, чтобы иметь дело с
|
| Y como creo que siempre tengo razón, no sé vi voy a cambiar
| И так как я думаю, что я всегда прав, я не знаю, что я изменюсь
|
| Roast yourself, pero hazlo en realidad
| Жарьте себя, но делайте это по-настоящему
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| No disimules tras ironías tus porquerías, haz de verdad un…
| Не прячьте свое дерьмо за иронией, действительно делайте…
|
| Roast yourself, pero hazlo realidad
| Поджарь себя, но сделай это
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| Se más valiente, mira de frente, se consecuente y hazlo real
| Будьте смелее, смотрите прямо перед собой, будьте последовательны и сделайте это реальным
|
| Tu…
| Ты…
|
| Soy un tópico, él típico andaluz vago
| Я клише, он типичный андалузский бомж
|
| Curré poquito y por eso no tengo ni un chavo
| я мало работала и поэтому у меня нет ни одного парня
|
| Me dio lo mismo, muchas excusas se juntaron
| Мне было все равно, много оправданий сошлось
|
| Nunca me expulsaron de casa para que currase y claro
| Меня никогда не выгоняли из дома на учебу и, конечно же,
|
| Acabé acomodado, como un señor
| Я закончил тем, что поселился, как джентльмен
|
| Recluso voluntario de mi zona de confort
| Добровольный отшельник из моей зоны комфорта
|
| Si sobre todo si hay varios coñitos alrededor se me nubla la vista
| Да, особенно если вокруг несколько кисок, у меня в глазах размывается
|
| Y me da igual que exista un posible futuro mejor
| И мне все равно, возможно ли лучшее будущее
|
| Demasiado alcohol, mucho festejo
| Слишком много алкоголя, слишком много вечеринок
|
| Idiotas quieren entrar en mi vida y yo les dejo
| Идиоты хотят войти в мою жизнь, и я позволяю им
|
| Aunque estés en lo cierto y yo lo sepa, pasaré de tu consejo
| Даже если ты прав, и я это знаю, я проигнорирую твой совет.
|
| Dejaré que se joda el del espejo, mejor
| Я позволю тому, кто в зеркале, трахаться, лучше
|
| Me cuesta horrores lo de seguir una rutina
| Мне трудно следовать рутине
|
| Sin duda, lo peor es que yo no tengo disciplina
| Без сомнения, хуже всего то, что у меня нет дисциплины
|
| Pocas habilidades cuando se trata de la cocina
| Мало навыков, когда дело доходит до приготовления пищи
|
| Y a pesar de to' lo que toso, por pereza nunca tomo mi medicina
| И несмотря ни на что я кашляю, из-за лени никогда не пью лекарство
|
| Roast yourself, pero hazlo en realidad
| Жарьте себя, но делайте это по-настоящему
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| No disimules tras ironías tus porquerías, haz de verdad un…
| Не прячьте свое дерьмо за иронией, действительно делайте…
|
| Roast yourself, pero hazlo realidad
| Поджарь себя, но сделай это
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| Se más valiente, mira de frente, se consecuente y hazlo real
| Будьте смелее, смотрите прямо перед собой, будьте последовательны и сделайте это реальным
|
| Tu…
| Ты…
|
| Me pierde el apego
| я теряю привязанность
|
| Estuve a punto de entrar en depresión por no cortar las cosas a tiempo
| Я был на грани депрессии из-за того, что не урезал вещи вовремя
|
| A veces creo que soy un adicto al puto estrés
| Иногда я думаю, что я чертовски зависим от стресса
|
| Que necesita estar inquieto, no importa por qué
| Что вам нужно быть беспокойным, несмотря ни на что
|
| Voy de que soy un tipo bastante maduro para la edad que tengo
| Я думаю, что я довольно зрелый парень для своего возраста
|
| Pero me surge un problema y para pedir ayuda a mis padres me falta tiempo
| Но у меня проблема и у меня нет времени просить помощи у родителей
|
| Soy dependiente lo asumo, al principio yo me anulo
| Я зависим, я предполагаю это, вначале я аннулирую себя
|
| Si tengo que hacer algo nuevo solo, me consumo
| Если мне нужно сделать что-то новое в одиночку, я поглощен
|
| ¡Oh! | Ой! |
| Me duele una pierna, voy al hospital, seguro que estoy terminal
| У меня болит нога, я иду в больницу, я уверен, что неизлечим
|
| Suelo meter doble tempo sabiendo que mis compas del sello lo hacen mejor
| Обычно я играю в двойном темпе, зная, что мои композиции с лейбла делают это лучше.
|
| Pero aún así yo lo hago y me arriesgo a que digan 'Es mucho mejor Santaflow'
| Но все же я это делаю и рискую сказать, что «Santaflow намного лучше».
|
| Porque soy un cabezón, eso se me olvida
| Потому что я большеголовый, я забываю об этом
|
| Irascible y un poco impulsivo, 'Lo quiero aquí y ahora' (¡Ya!)
| Вспыльчив и немного импульсивен: «Хочу здесь и сейчас» (Сейчас!)
|
| Caprichoso soy un rato como un crío
| капризный я немного как ребенок
|
| Y a veces hablo un poco así, como pueblerino
| И иногда я немного так говорю, как маленький город
|
| Roast yourself, pero hazlo en realidad
| Жарьте себя, но делайте это по-настоящему
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| No disimules tras ironías tus porquerías, haz de verdad un… | Не прячьте свое дерьмо за иронией, действительно делайте… |
| Roast yourself, pero hazlo realidad
| Поджарь себя, но сделай это
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| Se más valiente, mira de frente, se consecuente y hazlo real
| Будьте смелее, смотрите прямо перед собой, будьте последовательны и сделайте это реальным
|
| Tu…
| Ты…
|
| Ya me cansé de hacerme la guapa y aparentar
| Я устал играть красиво и притворяться
|
| Es demasiado esforzarse tanto por agradar
| Слишком много попыток угодить
|
| Estoy en huelga, mañana paso de maquillarme
| Я бастую, завтра сделаю макияж
|
| ¿A quién quiero engañar? | Кого я хочу обмануть? |
| ¡No tengo huevos! | У меня нет яиц! |
| ¡Que va!
| Ни за что!
|
| ¿Y estas ojeras? | А эти темные круги? |
| ¡Fatal… Me salen granos ¡Que mal!
| Фатально... У меня прыщи. Очень жаль!
|
| Me siento gorda cada dos por tres, así en general
| Я чувствую себя толстой каждые два раза три, вот так в целом
|
| Soy vanidosa, insegura y súper superficial
| Я тщеславный, неуверенный и сверхповерхностный
|
| Me mola mazo que digan de mí que soy especial
| Я крутая колода, что обо мне говорят, что я особенная
|
| Soy propensa al dramatismo y sufro de ansiedad
| Я склонен к драмам и страдаю от беспокойства
|
| A veces niñata y dependiente de los demás
| Иногда сопляк и зависит от других
|
| A veces no distingo bien una obviedad
| Иногда я плохо различаю очевидные вещи
|
| Puedo llegar a ser tan torpe que parezco rubia natural
| Я могу стать такой неуклюжей, что выгляжу как натуральная блондинка
|
| Soy… pija y snob, soy ciclotímica, cínica y rígida
| Я… шикарный и снобистский, я циклотимичный, циничный и жесткий
|
| Entre los demás me siento superior
| Среди других я чувствую превосходство
|
| Soy un amor, puro candor
| Я любовь, чистая откровенность
|
| ¡Pero una vez cada mes soy capaz de morderte y comerte con pollo y arroz!
| Но раз в месяц я могу укусить тебя и съесть с курицей и рисом!
|
| Roast yourself, pero hazlo en realidad
| Жарьте себя, но делайте это по-настоящему
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| No disimules tras ironías tus porquerías, haz de verdad un…
| Не прячьте свое дерьмо за иронией, действительно делайте…
|
| Roast yourself, pero hazlo realidad
| Поджарь себя, но сделай это
|
| No hagas sólo una parodia de lo que dicen los demás
| Не делайте пародию на то, что говорят другие
|
| No te guardes lo que sabes que te podrá perjudicar
| Не храните то, что, как вы знаете, может навредить вам
|
| Se más valiente, mira de frente, se consecuente y hazlo real
| Будьте смелее, смотрите прямо перед собой, будьте последовательны и сделайте это реальным
|
| Tu… Roast Yourself | Вы… поджарьте себя |