Перевод текста песни Diss is Merdiven - Narkoz, Sansar Salvo, Rapozof

Diss is Merdiven - Narkoz, Sansar Salvo, Rapozof
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Diss is Merdiven , исполнителя -Narkoz
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.08.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Diss is Merdiven (оригинал)Дисс это Мердивен (перевод)
Ünlü olmak için diss atmalı Должен дисс, чтобы быть известным
O yüzden yeteneğin boş aslanım Так что твой талант пустой лев
Yılların emeğini hiç saymayın Не счесть годы упорного труда
İşime yaramaz magazin ve n’apayım Бесполезный таблоид и какого черта
Geçmiş karışık işte hesaplayın Рассчитать в прошлом смешанная работа
Son durak rap baskısı devam dayım Последнее давление рэпа остановки, мой дядя продолжает
Sorun yokken hayattan tat almadım Я не наслаждался жизнью, когда не было проблем
Ödül almak için müzik yapmadım Я не делал музыку, чтобы получить награду
Yine de bilmediğin sularda «hiphop» diyorsun ama Вы все еще говорите «хип-хоп» в незнакомых водах, но
Bakıyorum geçmişine hiphop diyorum Глядя на свое прошлое, я называю это хип-хопом
Sana çatamadıktan sonra hitap diyorum Я звоню тебе после того, как не могу встретиться с тобой
Daha fazlasını verme ayakta uyuyana Не давайте больше стоящему спящему
Hayat basit tabii fırsat kollayanlara (Ah, dur!), kolay uçuşlara Жизнь проста, конечно, для тех, кто ищет возможности (О, стоп!), легкие полеты
Lafımız yok tabii yaratıcılıklara Конечно, у нас нет слов для творчества.
Katlanamıyorum siksok videolara терпеть не могу ебаные видео
Artık önemli mi ne yaptınız? Важно ли сейчас, что ты сделал?
Göster sikini ve takipçin artsın Покажи свой член и увеличь количество подписчиков
Hedef yokken de zevk almazsın Вы не получаете удовольствия, даже когда нет цели
Saygısı biten ilişkinin ömrü azdır Отношения, уважение которых ушло, имеют меньше жизни
Bu yüzden tutmuyor hesaplarınız Вот почему ваши счета не держат
O da beni bulur artık telaşlarınız И он меня найдет, теперь твои заботы
Ancak bi bok olduğumda dersiniz Но ты говоришь, когда я дерьмо
«O Des değil mi, benim arkadaşım?» "Разве он не Des, мой друг?"
Bitmedi filminiz sikmeyim tipini Ваш фильм не закончился
Git eksik eteklere sıvazla pipini Иди, потри свой член о недостающие юбки.
İki bar kaliteli kafiye yapamayan ibne mi mekanın sahibi, siktir! Пидор, который не может рифмовать с двумя полосками качества, является владельцем этого места, черт возьми!
Amerika bile kıskanıyor bu Norm’u Даже Америка завидует этой Норме
Bi' maymuna göre fazla zeka formu Больше форм интеллекта, чем у обезьяны
Sirkinde mutlu nakitler kasaya Счастливые деньги на кассе цирка
Yolsuz kalırsa başvuracak NASA’ya (Hahaha) Если он коррумпирован, он обратится в НАСА (Хахаха)
Bende feza lirik iste bela Я хочу неприятностей лирика
Sistemin çarkında sisteme laf Разговор с системой за рулем системы
Kolo dinde prim dibi Tuğçe Kazaz gibi her lafı gaf-gef Как и в случае с Tuğçe Kazaz, каждое слово — грубая ошибка.
İnşa etti bi' piramit gidince yıkıldı patladı dinamit Он построил пирамиду, когда ушел, она рухнула и взорвалась динамит
Ezilme termit o sesle bir sen rap yaparsın bir de kurbağa kermit Сокруши термита, ты можешь читать рэп этим голосом и лягушкой Кермитом
Kadıköy her zaman dayılara ayı Кадыкёй всегда родит дядюшек
Yetenek yoksunu çek çek bayıl Вытащить бездарного
Saye bi' mayındı dedim ki «basma» Это была мина, я сказал «не нажимать»
Kedimle özgürüz köpekte tasma Мы свободны с моей кошкой, поводок на собаке
Kültürün k’sini bilmeyen dönek Ренегат, не знающий культуры
Emek hırsızı ama bekliyor ekmek Трудовой вор, но ждет хлеба
Tekliyor tekne denizde bi' tekme Лодка пинает в море ногой
Bu çocuk yapmanın basit yolu raple Простой способ заставить этого мальчика читать рэп
«Aa» de bakayım, bi' de bi' de «ye» de Скажи "оо", дай посмотреть, скажи "ешь"
Bu verse bile bile gelir kalem ile kesip kelle Даже если это доход, отруби ручкой и головой
Saye McFly geleceğe dönüş Сэй Макфлай назад в будущее
Yetenek dile siktiğim mikrofonda dövüş Бой на микрофоне, я чертовски талантлив
Mermiyi namluya verdi bu deli Этот сумасшедший дал пулю в ствол
Yakılacak kurşunlar bekliyor yeri Пули для сжигания ждут места
Hırlarım hırsımdan kuduz it gibi Мои обиды как бешеная собака
Tabii denk geleceğiz olacak bu kıyamet gibi Конечно встретимся, это как апокалипсис
Verecek peşine cinayet süsü ve tükürsem bin kere kızarmaz yüzü Это будет выглядеть как убийство, и если я плюну, оно не станет красным тысячу раз.
Domalır nakite satarak özü ve çelişir kendiyle yazdığı sözü Домалир продает его за наличные и противоречит сути и написанному им самому слову.
Aklın yok fikrini kendine tut bize çekilmiş her şutta gördü aut Держите мысль, что у вас нет ума, он видел нас в каждом кадре, сделанном авт.
Yok mu bahanesi bul da avut bize kendini öldürtme çek bi halut У тебя нет оправдания и позволь нам не дать себя убить.
Elimde ateş tuttuğum barut Порох, который я держу в руке
Diss atarım ömrünü kalmaz hiç umut Я тебя разоблачу, надежды не будет
Farkın yok anguttan olmuşsun hoşnut Ты ничем не отличаешься, ты из Ангута, доволен
Kaçarken çığlığın «Narkoz bi haydut!» Убегая, вы кричите: «Наркоз — головорез!»
Sana Teksas’ı yaşatacağım yok öyle sızlanıp kurtulmak Я дам тебе Техас, не ныть и не уйти
Bizdeki çocuklar bi' yamyam ederler ansızın ağzından Дети в нас вдруг говорят людоед
Karı gibi konuş dur arkamdan Говори как жена, остановись за моей спиной
Sende cesaret eksik bi' vombattan Ты вомбат без храбрости
Özetle farkın yok hayvandan Одним словом, вы ничем не отличаетесь от животных.
Yani düşmek de dert değil boşluktan Так что упасть тоже не проблема.
Evrilse insanlık maymundan sendeki etkisi yalnızca konuşman Если человечество произошло от обезьяны, единственное влияние на вас — это ваша речь.
Seni de çıkarıyor kabul et baştan Он тоже выводит тебя, признай это с самого начала.
Farkın yok disslediğin kaşardan Ты ничем не отличаешься от чеддера, которого ты отверг
Yeraltı orman biz avlanacağız подземный лес мы будем охотиться
Kolay mı aslan sürümüzden kurtulman? Вам легко избавиться от нашей львиной стаи?
Digga peşime taktığın o hayvanlar Копай тех животных, за которыми ты гонишься за мной.
Yine medet umarak haplanmış tavşandan Снова от пилюля кролика в надежде на помощь
Gerim gerim o gerinmesin sosyete hak yeyip sevinmesin Моя спина не должна напрягаться
Ölü taklidi yap bizi gördüğünde gündüz niyetine saf kafein Притворись мертвым, когда увидишь у нас чистый кофеин в дневное время.
Tetikteyiz ve de elekteyiz siz belgeli embesil misiniz? Мы начеку, и мы просеиваем, вы признанный имбецил?
Ecnebi edepsizler gibisin biçimsiz ve de şekilsiz Вы как чужие противные люди, бесформенные и бесформенные
Nakit mi lazım acelem yok alenen dürzüyü düzecek çok Вам нужны наличные? Я не тороплюсь
Dikkate değecek bir eserin yok adım adım geliyoruz haberin yok У вас нет работы достойной внимания, мы идем шаг за шагом, у вас нет новостей
Ender rastlanan bir cinssin rokkada ancak tik gibisin Ты редкая порода в рокке, но как тик
Riyakarın tekisin bilirim şimdi sırada yüksek gerilim Я знаю, что ты лицемер, теперь это высокое напряжение
Niyetimi belli mi etmeliyim biletini kesip hadi gitmeliyiz Должен ли я ясно изложить свое намерение? Мы должны разрезать билет и уйти.
Aklını alabilecek deliyiz ve de her birimiz bire onbiriyiz Мы достаточно сумасшедшие, чтобы завладеть вашим разумом, и каждый из нас одиннадцать к одному.
Sıkıldım tüm yüksek egolardan sonradan görmeler tarafından Скучно от всех выскочек с высоким эго
Işıklar açın siz karanlığa düşersin nasılsa bataklığa Включи свет, ты попадаешь в темноту как-то в болото
Lale devri mi göt lalesidir Şüphe senin derdinin çaresidir Революция тюльпанов - тюльпан задницы? Сомнение - лекарство от ваших бед?
Sıkıntılarımdır sıktıklarım Takıntıyı akıntıya bıraktıklarım Мои проблемы - это моя скука, я позволяю одержимости плыть по течению.
Ilımlı olmaya çalışmayın Islıkla şeytanı çağırmayın Не пытайся быть умеренным, не свистни дьяволу.
Nihayet gidecek alışmayın Amerika çalıyor şaşırmayın Пойдёт наконец, не привыкай, Америка звенит, не удивляйся
Burada yumruk emek hep tek bilek hep tek yürek Здесь кулачная работа, всегда одно запястье, всегда одно сердце
Yarak kürek işlerinden geldi gına Член устал от гребли
Senden daha delikanlıdır Kolera Моложе тебя Холера
Türkçe Rap bi' macera ama çalıyor Amerika Турецкий рэп — это приключение, но оно звенит в Америке
O-la!О-ля!
Bu rap Kadıköy'de boğa 35'te pompa Этот рэп звучит на быке 35 в Кадыкёй
Birine pa-pa-pa!Па-па-па кому-нибудь!
Pa-pa-pa! Па-па-па!
Uyarla kendine göre Настроить самостоятельно
Uyanın bu nasıl iş be Проснись, как это работает
Size mekanın değil zekanın sahibi gerek Вам нужен интеллект, а не пространство.
Çekil pezevenk hala ilkokul terk Слезь с сутенера, все равно брось начальную школу
DeFacto gang bu kez sana yok zerk (Zerk!) Банда DeFacto, на этот раз ты не зерк (зерк!)
Hiç vermiyorsun zevk işin gücün fake Ты никогда не доставляешь удовольствия, твоя работа, твоя сила фальшива.
Şevke geldi Rap size acilen sevk Пришел энтузиазм, рэп тебе срочно отправлен
Tırrek!Грабли!
Kimisinin wack bebesine boş çek gündeme yok çek Кто-то ненормальный ребенок
Trrap trrap bu rap jilet Ловушка, ловушка, эта рэп-бритва
Vitesin geri ve sana gol gelecek Ваше снаряжение вернулось, и вы забьете
Seni boş vereceğim bebe coş delice Я собираюсь отпустить тебя, детка, сойти с ума
Ben yapacağım sana hoş gelecek я сделаю это, пожалуйста
Kolpa rapini yanladım anan ağladı Я спалил рэп Кольпа, твоя мать плакала
Anlayan anladı tayfanız anonim mafya Кто понимает, понимает, ваша команда, анонимная мафия
Aynen sen laf yap bi' de tafra ve de kim popüler? Точно, пошутишь или скажешь, а кто популярен?
Hemen oraya da ver Дайте это прямо там же
Gündeme gelmezsem etraf da yeter esnaf da keder Если я не приду на повестку, хватит лавочникам.
Rap nerede beter sözleşme biter yozlaşma ulen Рэп, где худший контракт заканчивается коррупцией улен
Boş yapmayıver yüzleşmeye gel Не бездействуйте, придите к этому
Bi' de yer bulacağım dissleşmeye gel Я найду место, приходи на дисс
Double rhyme’ı varmış kuşum aymış У нее двойная рифма, моя птица - луна
Kitlesi darladı albümü baymış Его аудитория сузилась, его альбом вышел
Reklamı yetmedi Kadıköy'e sarmış Рекламы было недостаточно, он завернул ее в Кадыкёй
Tayfası kolpası elimine olmuş Падение экипажа устранено
Kaleme mi sarmış ve eline almış Он завернул его в ручку и взял
Mışları muşları mekinize kaymış Намордники проскользнули в вашу машину
Sansar yeni yep, o konuda hep! Сансар новенький, да, всегда об этом!
İstanbul’un martıları kafanıza sıçmış Чайки Стамбула трахнули тебя в голову
Boş-muş deli coşmuş пустой
Eli boşmuş geliyormuş gidiyormuş Он приходит и уходит с пустыми руками
Bu da benden haddini bilmeyen puştlara muşИ это благословение от меня ублюдкам, которые не знают своего места.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: