Перевод текста песни Doğru Söyle - Sansar Salvo

Doğru Söyle - Sansar Salvo
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Doğru Söyle , исполнителя -Sansar Salvo
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:01.06.2010
Язык песни:Турецкий

Выберите на какой язык перевести:

Doğru Söyle (оригинал)Скажите Это Правильно (перевод)
İki diriliş 2009'dan 2010'a Два воскресения с 2009 по 2010 год
Çekil ekibin yola gelir belli ki koma Убирайся, твоя команда уже в пути, явно кома
İki bedenim beynimi yoran eküri mola verelim Давайте прервемся с ведомым, который утомляет оба моих тела и мой мозг.
Ve Yürü koma beynini çürütmüş olan И пройти через кому, которая сгнила в твоем мозгу.
Bırakıp her şeyi rapimle ben ırakım benim geyik değil Отпусти и рэп все, я далеко не мой олень
Yerim mersin ikinci evim kadıköyümdeyim Мое место в Мерсине, я в своем втором доме, Кадыкёй.
(Dalıp sor?) senin adın balık bücür beyin (Ныряй и спрашивай?) Тебя зовут рыбий мозг
Kaçır dön geri kal yasın küçük değil hadi ölü kalk скучаю, вернись, оплакивай, не мало, давай, вставай мертвый
Onlarda senden nasibini alıcak (ahh) Они тоже получат свою долю от тебя (ааа)
Al sana nasihat (yeah) Вот мой совет (да)
Hakikat 5 santimde ötende dur rahat Правда находится в 5 дюймах от вас.
Biz daha ölmedik kalk Мы еще не мертвы
Kara kutulara negatif enerjini fırlat Бросьте свою негативную энергию в черные ящики
Dedikoduda kabakulak свинка в сплетнях
Sus kukla bana de usta bu vuslat (brrrr) Заткнись, марионетка, скажи мне освоить этот вуслат (брррр)
Şimdi yere yat Теперь спускайся
İnancın olursa postun yaşar Если у вас есть вера, ваша кожа будет жить
Ve hasmım kapımda koştuğum kadar (ahh) И мой враг, когда я бегу к своей двери (ааа)
Azrail’i görürsen koşturmadan Если увидишь Азраила, не беги
Ama unutma onunla dostluğun yasak Но помните, ваша дружба с ним запрещена.
Salvo patron beklenen atak (yeah) Ожидаемая атака босса залпом (ага)
Bana göre elimde testere kadar Для меня это как пила в руке
Keskin yazar anlarsın 30 gün batak Крутой писатель, знаете ли, 30 дней болото
Sıcak bi' koğuşta demir bi' yatak Железная кровать в теплой палате
Katlet bitmedi savaş kavga dövüş ve tuzak hep telaş Резня не окончена, война, бой, бой и ловушка всегда спешат
Affet bitsin savaş diyende var ama dinlemez ekselansları Есть такие, которые говорят, простите, да кончится война, но не слушают, ваше превосходительство.
Rahat et fani hayat çekipte gidince bilgin bestekarı Расслабься, ученый-композитор, когда смертная жизнь уходит
Soru şöyle özgür yaşadı mı insan?Вопрос в том, жили ли люди свободно?
şimdi doğru söyle Hayır скажи правду сейчас нет
Bunu karşıla (karşıla) встретить его (встретить его)
Düetim marşını karşılar (karşılar) Мой дуэт встречает (встречает) гимн
Aşırı arabesk ağzıma (ağzıma) Экстремальный арабеск в мой рот (в мой рот)
E tabi çoğumuz marjinal ama halkına yapar Конечно, большинство из нас маргиналы, но они делают это со своим народом.
Bunu karşıla (karşıla evet) Познакомься с этим (познакомься, да)
Oraya oturup tartışan (tartışan) сижу, спорю (спорю)
Daha doğrusu kalkışan (kalkışan) Точнее, попытка (попытка)
Ve çoğumuzdan orjinal o zaman oturma lan! А оригинал от большинства из нас потом не отсядет!
Parçala (parçala) Разбить (разбить)
Ayak altına katkı yap (katkı yap) Содействовать под ногами (содействовать)
İyi veya kötü sattılar (sattılar) Они продавались (продавались) хорошо или плохо
Surata yumruğu patlatan (patlatan) Удар в лицо (взорваться)
Bi de deliliği atlatan (atlatan) И тот, кто преодолел безумие
Sana kılıcını saklatan (saklatan) кто заставил тебя спрятать (спрятать) свой меч
Yine kralı hatırlatan (hatırlatan) Снова напоминая (напоминая) царю
Evet hepinize saygılar (saygılar) Да, привет всем вам (уважает)
Saygılaarrr… Искренне…
Kokarca kokusunu arattı çoğunuz Многие из вас искали запах скунса
Eski okulum okunu saklar (okunur?) Моя старая школа прячет свою стрелу (читали?)
Kompleksin senin ego sorunun твой комплекс - проблема твоего эго
Bilgisayara bokunu sakla yok olup Спрячь свое дерьмо в компьютер и исчезни
Çekti köpekleri ekmek kokusu Привлек собак запахом хлеба
Rap gibi derdimiz ekmek konusu Как и рэп, наши беды из-за хлеба.
Sansarın sağı solu kroşe koyuşu Правый и левый крючки Мартена
Anladı korkulu patronun ortağı Понял, напарник страшного босса
Katlet bitmedi savaş kavga dövüş ve tuzak hep telaş Резня не окончена, война, бой, бой и ловушка всегда спешат
Affet bitsin savaş diyende var ama dinlemez ekselansları Есть такие, которые говорят, простите, да кончится война, но не слушают, ваше превосходительство.
Rahat et fani hayat çekipte gidince bilgin bu bestekar Расслабься, этот композитор - твое знание, когда смертная жизнь уходит
Soru şöyle özgür yaşadı mı insan?Вопрос в том, жили ли люди свободно?
şimdi doğru söyle Hayırскажи правду сейчас нет
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: