| Das Gras is grüner auf der anderen Seite vom Zaun
| Трава зеленее по ту сторону забора
|
| Das is schon ein Argument um Scheiße zu bauen
| Это хороший аргумент, чтобы все испортить
|
| Hat denn keiner Mitleid mit verzweifelten Frauen
| Никому не жаль отчаявшихся женщин
|
| Die alleine sind zuhaus, keinem vertrauen
| Они дома одни, никому не доверяют
|
| Ich bin kein Sohn eines Königs, doch führ das Leben eines Prinzens
| Я не сын короля, но живу жизнью принца
|
| Hoffe schwer die Götter hier vergeben meinen Sünden
| Тяжелая надежда, что боги здесь простят мои грехи
|
| Musste ohne Vater meinen Weg alleine finden
| Пришлось искать свой путь самостоятельно без отца
|
| Um ein Mann zu werden, alles gegen meinen Willen
| Чтобы стать мужчиной, все против моей воли
|
| Und das macht mich depressiv, aber ich nehme keine Pillen
| И это вгоняет меня в депрессию, но я не принимаю таблетки
|
| Nur der Teenager in mir möchte ewig weiter kiffen
| Только подросток во мне хочет вечно курить травку
|
| Von den ganzen süßen Chicks jede zweite ficken
| Ебать каждую секунду одну из всех милых цыпочек
|
| Äh, ich meine treffen danach ficken — was für‘n hässliches Wort
| О, я имею в виду встречу после траха - какое уродливое слово
|
| Es scheint heutzutage sehn wir Männer Sex wie ein Sport
| Кажется, в наши дни мы, мужчины, воспринимаем секс как спорт.
|
| Wer bricht den nächsten Rekord und so setzt es sich fort
| Кто побьет следующий рекорд и так далее
|
| Ich meine Männer wie mich, die sich in Beziehungen gefangen fühlen
| Я имею в виду таких мужчин, как я, которые чувствуют себя в ловушке отношений
|
| Durch das Untreusein vergaßen wie Liebe sich anfühlt
| Будучи неверным, забыл, что такое любовь
|
| Ich mein echte Männer, die immer nur frei sein wollen
| Я имею в виду настоящих мужчин, которые всегда просто хотят быть свободными
|
| Sich denken sie vertreiben sich die Zeit mit ein zwei eulen
| Они думают, что проводят время с парой сов
|
| Und so lernt man dann als Mann mit der Zeit hier das Spiel
| И вот как вы учитесь игре как мужчина с течением времени
|
| Merkt eine Frau ist nicht genug, aber zwei schon zu viel
| Заметьте, одной женщины мало, а двух уже слишком много.
|
| Und dann kommt die entscheidung alte strategie aufgeben
| И тогда приходит решение отказаться от старой стратегии
|
| Oder doch noch alle unsere Phantasien ausleben
| Или воплотить все наши фантазии
|
| In der Generation, die von Pornofilmen geprägt ist
| В поколении, сформированном порнофильмами
|
| Weiß sogar der schlauste Mann nicht was der richtige Weg ist
| Даже самый умный человек не знает, как правильно
|
| Und denkt mit dem «Penis»
| И думать «пенисом»
|
| Warum sieht das Herz nicht weiter als das Auge
| Почему сердце не видит дальше глаза
|
| Kein Schwanz der Welt ist härter als Liebe und Vertrauen
| Нет члена в мире тверже, чем любовь и доверие
|
| Schon der Grönemeyer fragte ab wann ist ein Mann ein Mann
| Даже Грёнемайер спрашивал, когда человек мужчина.
|
| Scheint die Männheit ist seit zwanzig Jahren kein' Schritt voran gekommen
| Кажется, мужественность не продвинулась ни на шаг за двадцать лет
|
| Mann o Mann theoretisch gibt’s nichts was ein Mann nicht kann
| Человек о мужчина теоретически нет ничего, что мужчина не мог бы сделать
|
| Doch in der Praxis fühlt sich das ganz anders an — Doppelmoral
| Но на практике чувствуется совсем другое — двойные стандарты.
|
| Denn gerade untreue Männer flippen dann und wann am allermeisten aus
| Потому что больше всего время от времени сходят с ума неверные мужчины.
|
| Hat die Ex ein' anderen Mann hört sie war auf malle hatte Sex am Ballermann
| Бывший другой мужчина слышал, что она была на Малле, занималась сексом с Баллерманном
|
| Er plant einen Doppelmord, kauft sich jetzt einen Ballermann
| Он планирует двойное убийство, теперь покупает Ballermann
|
| Das ist ein echter Mann oder ein schlechter Mann
| Это настоящий мужчина или плохой человек
|
| Denn karmamäßig muss man ehrlich sagen: pech gehabt
| Потому что в плане кармы надо честно сказать: не повезло
|
| Doch egomäßig muss ein Mann sagen: ich hasse den Typ'
| Но эгоистично мужчина должен сказать: я ненавижу этого парня.
|
| Du hast sie krass betrogen, jetzt bist du krass verliebt
| Ты нагло изменил ей, теперь ты откровенно влюблен
|
| Ein Mann der meterlange sms in tasten tippt
| Мужчина печатает метровые текстовые сообщения на клавишах
|
| Sagt sorry Baby bitte nimm mich doch zurück
| Скажи, извини, детка, пожалуйста, верни меня
|
| Ich hab dir dein Herz gebrochen du hast mir meinen kopf gefickt
| Я разбил тебе сердце, ты трахнул меня в голову
|
| Warum der bekloppte Typ?
| Почему сумасшедший?
|
| Weißt du nicht, was für'n Arschloch das ist?
| Ты не знаешь, что это за мудак?
|
| Auf einmal bist du höchst besorgt findest die schönsten worte
| Вдруг ты сильно переживаешь и находишь самые красивые слова
|
| Wenn das geschleime nichts bringt klär dir die nächste Torte
| Если лизун не работает, возьмите следующий торт
|
| In ner Generation die von trennungen geprägt ist
| В поколении, которое характеризуется разлукой
|
| Folgen Männer ihrem ur-instinkt und denken mit dem Penis
| Мужчины следуют своим основным инстинктам и думают своими пенисами.
|
| Das Gras is grüner auf der anderen Seite vom Zaun
| Трава зеленее по ту сторону забора
|
| Das reicht schon als Argument um Scheiße zu bauen
| Этого достаточно в качестве аргумента, чтобы все испортить.
|
| Hat denn keiner mitleid mit verzweifelten Frauen
| Никому не жаль отчаявшихся женщин
|
| Die allein sind zuhaus keinem vertrauen
| Одни дома никому не доверяют
|
| Gras is grüner auf der anderen seite vom Zaun
| Трава зеленее по ту сторону забора
|
| Und das reicht schon als argument um Scheiße zu bauen
| И этого достаточно в качестве аргумента, чтобы все испортить.
|
| Das sind echte wachstumsschmerzen
| Это настоящие боли роста
|
| Und man brauch noch nicht mal viel humor um sich heutzutage was zu verScherzen
| И в наши дни даже не нужно много юмора, чтобы шутить.
|
| Was soll bloß aus der jugend werden, das is was all die alten fragen
| Что должно стать с молодостью, вот что спрашивают все старики
|
| Doch sie wissen sie sind daran Schuld, deshalb können sie gar
| Но они знают, что это их вина, поэтому они могут
|
| Nichts sagen all diese gesellschaftszwänge werden
| Все эти социальные ограничения ни о чем не говорят
|
| Noch stärker je älter wir werden denn ein Mann muss hart sein
| Чем старше мы становимся, тем сильнее, потому что мужчина должен быть крутым
|
| Ein Mann muss stark sein
| Мужчина должен быть сильным
|
| Und dann muss sich das Geld vermehren
| И тогда деньги должны умножаться
|
| Und da es keine guten vorbilder mehr gibt
| И так как нет больше хороших образцов для подражания
|
| Sind alle hier gezwungen alles selber zu lernen
| Все здесь вынуждены всему учиться сами
|
| Warum bringst du ihnen nichts bei?
| Почему вы их не учите?
|
| Äh, keine ahnung, schätze weil ich
| Не знаю, думаю, потому что я
|
| Selber ein kerl bin.
| я сам парень.
|
| Männlich … | Мужской … |