| Aaah, Bock auf’n Brett oder was, he? | Ааа, хочешь встать на доску или что, а? |
| Jap
| Ага
|
| KD packt was aus. | КД что-то распаковывает. |
| Dicket Brett, digga
| Толстая доска, дигга
|
| Gib ihm. | Дай ему. |
| Ah
| Ах
|
| Laber nicht (x6)
| Не разговаривай (x6)
|
| Und sehen wir uns das nächste Mal, vergiss mal meine Para nicht
| И увидимся в следующий раз, не забудь мой пара
|
| Kein Plan, große Fresse, Zieh ihn aus seinem Wagen
| Нет плана, большой рот, вытащите его из машины
|
| Ramm ihm das Knie in den Magen
| Ударь его коленом в живот
|
| Und schnapp mir die Bohnenkette
| И возьмите нить бобов
|
| Das lohnt sich, jede Wette. | Это стоит каждой ставки. |
| Flüchten durch die Straßen
| Побег по улицам
|
| Du kennst vielleicht meinen Namen
| Вы можете знать мое имя
|
| Aber mach mal keinen Harten
| Но не будь трудным
|
| Ja Mama, schon wieder, hab ich einen dieser *zensiert
| Да мама, опять же, я *цензурил один из них
|
| Nach haus geschickt. | Отправили домой. |
| Du bist kein Berliner
| Ты не берлинец
|
| F-Flow als müsst ich schwarz sein
| F-поток, как будто я должен быть черным
|
| G-Ghetto schon seit Tag Eins
| G-гетто с первого дня
|
| Schlitze dir den Rücken auf und zack hab ich 'n Sparschwein
| Разрежь тебе спину, и у меня есть копилка
|
| Feiert mich, weil keiner geiler ist
| Празднуйте меня, потому что нет никого горячее
|
| Ich bring die Weiber mit
| Я возьму с собой женщин
|
| Hoodrich, nein übertreibe nicht, sorg dafür dass du leise bist
| Худрич, не преувеличивай, убедись, что ты молчишь
|
| Rausschmiss, solang bei mir was im Lauf sitzt
| Выброшен, пока есть что-то на моем пути
|
| Heißt es für die die wollen «Halt die Fresse und lauf Bitch»
| Значит ли это для тех, кто хочет "заткнуться и бежать сука"
|
| Wer, Wie, Was? | Кто как что? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Wer und Wann? | Кто и когда? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Weshalb, Warum, man? | Почему, почему, человек? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Wieviel, Wozu? | Сколько, зачем? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Wohin, Wofür? | Где, зачем? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Wovon, worüber? | О чем, о чем? |
| Laber nicht!
| Перестаньте разговаривать!
|
| Und sehen wir uns das nächste Mal, vergiss mal meine Para nicht
| И увидимся в следующий раз, не забудь мой пара
|
| S-S-Saug bis das Rohr platzt, aber kau mir kein Ohr ab
| С-С-Соси, пока труба не лопнет, но не откусывай мне ухо.
|
| Ich bin geil, ich hab Zeit und bin ständig unterfordert
| Я возбужден, у меня есть время, и я постоянно недоволен
|
| Will machen und nicht quatschen, o-o-order die Flaschen
| Хотите сделать это и не говорить, о-о-заказать бутылки
|
| B-B-Buds zum verprassen, Profi-Sportler im paffen
| BB почки, чтобы растратить, профессиональные спортсмены, чтобы пыхтеть
|
| H-H-Hoodrich, Name bleibt Programm
| H-H-Hoodrich, имя говорит само за себя
|
| Die Straße ist noch lang
| Дорога еще длинная
|
| Nein, nicht jeder kommt am Ende an
| Нет, не все приходят в конце
|
| H-H-Hab es in den Genen, und mit Waffen kein Problem
| Х-Х-Это в генах, и с оружием проблем нет.
|
| Einfach Kasse greifen, gehen
| Просто хватай кассовый аппарат и иди
|
| Faxen macht nur einer von Zehn
| Только один из десяти факсов
|
| S-S-Schweigen wie ein Grab, egal ob grün oder blau
| S-S тишина, как могила, неважно зеленая или синяя
|
| Der Feind bleibt der Staat, ich weiß die brüten was aus
| Врагом остается государство, я знаю, что они что-то вынашивают
|
| Die Blüten sind Pow, die Tüten gehen raus
| Бутоны набухли, мешки разошлись
|
| Aber frag nie wieder nach Kombi, auf dem Ohr bin ich taub | Но никогда больше не проси универсалы, я глух на ухо |