| Chance Nummer Drei, Zwei hab' ich schon vergeigt, weil
| Шанс номер три, два я уже испортил, потому что
|
| Entweder ich oder die ander’n war’n nicht frei, bleibt
| Либо я, либо другие не были свободны, оставайтесь
|
| Nur noch diese Kugel im Lauf
| Только эта пуля в стволе
|
| Haltet euch die Ohren zu es wird laut
| Закрой уши, будет громко
|
| Nehm' mir nur was ich brauch'
| Просто возьми то, что мне нужно
|
| Bin nicht gierig, bin nur schwierig
| Я не жадный, просто сложный
|
| Jap, entweder man hasst oder man liebt mich
| Да, либо ты меня ненавидишь, либо любишь
|
| Wie ich sind nicht so viele da draußen
| Таких, как я, не так много
|
| Denn wär' ich nicht ich würd' ich mich für diese Ziele verkaufen
| Потому что если бы я не был, я бы продал себя ради этих целей
|
| Will nie tauschen, warum auch? | Я никогда не хочу торговать, зачем мне это? |
| Will es selber schaffen!
| Сам хочет сделать!
|
| Ohne dass sie vorbei kommen und mich mal schnell verhaften
| Без того, чтобы они подошли и быстро арестовали меня.
|
| Hoodrich — Geld verprassen, die Welt verlassen
| Худрич — пустить пыль в глаза, уйти из мира
|
| Luxusträume ersticken in dem Frust der Freunde
| Мечты о роскоши задыхаются от разочарования друзей
|
| Hab' keine Lust auf Neue, die geh’n wollen sollen gehen
| Я не в настроении, чтобы новые люди, которые хотят уйти, должны уйти.
|
| Bei mir rollen keine Tränen, bin lieber zu stolz als mich schämen
| У меня нет слёз, я скорее горжусь, чем стыжусь
|
| So war er, so is’er und so wird er auch bleiben
| Таким он был, таким он есть и таким он останется
|
| Sein Weg gehen und das ohne zu zweifeln, SAID!
| Иди своей дорогой и делай это без сомнений, СКАЗАЛ!
|
| Auch wenns dauert, bring' ich meine Schäfchen ins Trockene
| Даже если это займет время, я выведу своих овец на сухую
|
| Auch wenns dauert, geh' ich nicht den Weg einer Fotze
| Даже если это займет время, я не пойду путем пизды
|
| Auch wenns dauert, werde ich durch jeden Fehler schlauer
| Даже если это займет время, каждая ошибка делает меня умнее
|
| Denn auf Dauer, kann ich nicht leben mit der Gosse
| Потому что в долгосрочной перспективе я не могу жить с желобом
|
| Zeit ist kostbar und sie locker einzuholen nicht leicht
| Время драгоценно, и его нелегко угнать
|
| Zahl' den Preis für das was ich erreich', hoffe dass es reicht
| Заплатите за то, что я достиг, надеюсь, этого достаточно
|
| Schulde niemandem etwas und denke dass das auch so bleibt
| никому ничего не должен и так держать
|
| Will lieber dass das Geschäft platzt, denn ich mach' nicht jeden reich
| Я бы предпочел, чтобы бизнес лопнул, потому что я не делаю всех богатыми
|
| Unter der dreckigen Weste schlägt ein reines Herz
| Чистое сердце бьется под грязным жилетом
|
| Die meisten Meiner nicht wert
| Не стоит большинства моих
|
| Auge: Wer scheitert zu erst? | Глаз: Кто терпит неудачу первым? |
| Glaube erleichtert den Schmerz
| Вера облегчает боль
|
| Immer wieder konzentrieren auf’s Wesentliche
| Всегда сосредотачивайтесь на главном
|
| Bevor ich mich nur so durchs Leben dichte, Szene ficke
| Прежде чем я просто пройду свой путь по жизни, сцена траха
|
| Alles gut und schön, was kommt am Ende dabei raus?
| Все хорошо, а что в итоге?
|
| Man füllt keinen Kühlschrank mit 'ner Hände voll Applaus
| Вы не наполните холодильник горсткой аплодисментов
|
| Ich muss Business machen
| у меня есть дела
|
| Ich muss Business machen. | У меня есть дело. |
| Jep, ich hab keine Zeit
| Да, у меня нет времени
|
| Ich muss Business machen, ich muss Business machen
| Я должен заниматься бизнесом, я должен заниматься бизнесом
|
| Ich hab keine Zeit, ich muss Business machen
| У меня нет времени, я должен заниматься бизнесом
|
| Ich muss Business machen, ich hab keine Zeit! | Мне нужно заняться делом, у меня нет времени! |