Перевод текста песни Gözünden Belli - Kamufle, Sahtiyan

Gözünden Belli - Kamufle, Sahtiyan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gözünden Belli , исполнителя -Kamufle
в жанреТурецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:12.05.2016
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+
Gözünden Belli (оригинал)Это Видно По Твоим Глазам (перевод)
Ne anlatırım sorma, bana taraf olma Не спрашивай, что я тебе скажу, не будь со мной стороной
İhtiyacım yok herkes kendi kalçayı kollar Мне это не нужно, каждый следит за своими бедрами
Çakıldı yollar, güneş batınca Потрескавшиеся дороги, когда солнце садится
Arsızlar susacak güzel günler yakında Нахальные будут молчать, скоро хорошие дни
Hayat okul cahil bildiğini okur невежда в школе жизни читает то, что знает
İlk ve son emir demiri kesen okur Первый и последний заказ - это читатель, который режет железо
Ya da boşver soyun, her şeye doyum Или ничего, меня все устраивает
Çoğu şeye tokum, her şeye yokum Я полон большинства вещей, я не во всем
İlgisiz muhalif sen bok içinde burnun Бескорыстный диссидент, ты нос в дерьме
İtlerde kocar maskarası olur genç kurdun У собак большая шарада, ты, молодой волк
Genç kurdum, geç kurdun Я был молодым волком, ты был поздним волком
Ekspresyonist sanatıma sansür oldun Вы подвергли цензуре мое экспрессионистское искусство
Gündüz karakoldum aynaları koydum Я поставил зеркала в своем полицейском участке днем
Damgaları vurdum, tartıp temiz oldum Я попал в метки, взвесил и очистил
Gece açar çiçek hepsi orkide Ночь расцветает цветами все орхидеи
Ateşle barut, meyhane ve kerhane Порох с огнем, паб и бордель
Göbek adım zaradam sana belli zor adam Мое второе имя тебе зарадам, суровый человек
Sana eksi kafadan yara açtı yarmadan Он дал тебе минусовую рану в голову
Şeytandan kaçmadan, osmanlar sarmadan Не спасаясь от дьявола, без пуфиков
Tasmanı açmadan dur kaçma daha koymadan Не убегай, пока не откроешь ошейник
De hadi lan boşa boşu taramam Да ладно, я не зря сканирую.
Karayı akla boyamam boşa koşu koyamam Я не крашу землю в уме, я не могу бежать напрасно
Deli dumrul yazamam tahrik etme azamam kanla Я не могу написать бредовый думруль, не провоцируйте меня на кровь
Çekilir para bak şimdi gözünden belli Выведены деньги, теперь это ясно из ваших глаз
Ruh doymaz, gözler zayıftı şişman Душа ненасытна, глаза были худы, толсты
gibi yıkanır çünkü bin pişman вымытый, как тысяча сожалений
Günahlarından arınmak çıkan af lan прощение грехов
Çocukla çocuk olursan kalkar masadan Если вы ребенок с ребенком, вставайте из-за стола.
Ne dert, ne tasadan Не беспокойтесь, не беспокойтесь
Ne kel, ne kafadan Ни лысый, ни голова
Sağlıksız sağlık нездоровое здоровье
Ahlaksız ahlak arar boldan Безнравственный ищет мораль в изобилии
Engel senin bu dengen Препятствием является ваш баланс
Dengesiz paket olup dön gel Вернитесь несбалансированным пакетом
Göstereceğin yüzü kişiliksiz sahte hüzün açabilir Лицо, которое вы покажете, может превратиться в безличную фальшивую грусть
Görebilir, duyabilir eder teşhir Может видеть, слышать, отображать
İstediğin neşter iblisi deştir Проколите скальпелем демона, которого хотите
Belaya doğru bela yaratır Он создает проблемы к проблемам
Zorla salla, ayni parla Встряхните его, сияйте так же
Berk horozu öttür, dert mutsuz hep Олух петух кукарекает, беда всегда недовольна
Ve de umutsuz hep И всегда безнадежно
Şükür kusur kusursuzluk yaratır Слава Богу, несовершенство создает совершенство
Vizyonel anlamda в дальновидном смысле
Kararlarım yalan yanlış yollarda tıkandı Мои решения заблокированы ложными способами
Her seferde nezaketen kahrını çekmekten usandım Я устал каждый раз выводить тебя из вежливости
İstisnaların ardından gelen ahmaklıklara daldım Предавался идиотизму, который следует за исключениями
Huyum kurusun her insanı iyi niyetli sandım Мой характер сух, я думал, что у каждого человека есть добрые намерения
Meram anlatmak fiziksel yorgunluğa perçin Рассказывать мерам - клепка до физической усталости
Şimdi söyle bana kuş beyinle söyle nedir derdin? А теперь скажи мне с птичьим мозгом, что бы ты сказал?
Maksadını aşanlarla yer kürede yaşanmaz Невозможно жить на земле с теми, кто превышает свое предназначение.
Ve çıkarların için söyle kaç yüz eskittin? А скажите для интереса, сколько сотен вы измотали?
İletken mantığın kısırlaşmış sanki Похоже, ваша проводящая логика была бесплодной
Aktif duyguların mimarıdır uyuşturucu etki Воздействие наркотика является архитектором активных эмоций.
Keskin kibrit yancılık ve kusursuz yalan kabiliyetiyle С острым горением спички и идеальной способностью лгать
Müzik yapmak moda oldu böyle öğrenmedik ki Музыку делать стало модно, мы так не учились.
Nereden nereye gider sevecen ve? Где любовь и куда она уходит?
Her edep ne kadar eder?Сколько стоит каждая порядочность?
Neden bulanık zihinler? Почему затуманенное сознание?
Dereden tepeden geçen, gereken gerekmeyen Над ручьем, что нужно
Ben nereden helal edeyim hakkımı şimdi söyleyin lenГде я могу получить халяль, скажи мне прямо сейчас
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: