| İstediğim şeyin içindeyim
| я в том, что хочу
|
| En sonunda (En sonunda)
| Наконец (наконец-то)
|
| Başara-bildim, kaybola-bildim
| Я смог добиться успеха, я смог заблудиться
|
| Sana yeminim tanrım sana
| Я клянусь тебе, мой бог
|
| Yeminim sana tanrım
| Я клянусь тебе, мой бог
|
| Kaldım her gece gündüz yapayalnız
| Я оставался один день и ночь
|
| Ben ne hallere düştüm
| В какую ситуацию я попал
|
| Kenarda sarılmış bir üçlü çok şatafatlı
| Трио, обернутое вокруг края, такое безвкусное
|
| Gözüm kör
| я слепой
|
| Gerçeğe bakamazken ellerim en doğruyu yazamazdı
| Пока я не мог смотреть на правду, мои руки не могли писать правду
|
| Geçmişim geleceğimi ezmeseydi
| Если бы мое прошлое не раздавило мое будущее
|
| Olaya bu açıdan hiç bakamazdım
| Я никогда не мог смотреть на это под таким углом.
|
| Bu sefer değişmek için bi' sebebim var
| На этот раз у меня есть причина измениться
|
| Çözülmüş ellerim tanrıma yemin olsun ki
| Клянусь богом, мои руки развязаны
|
| Bi' şekilde birleşmez daha
| Как-то не сходится
|
| Karanlık günleri say
| Считай темные дни
|
| Kaç gece seni intihara sürükledi dolunay
| Сколько ночей полнолуние доводило вас до самоубийства?
|
| Bu gece değiş'cek kaderin hep
| Твоя судьба всегда изменится сегодня вечером
|
| Giricek tüm işlerin yoluna
| На пути всего грядущего
|
| «Bunların hepsi bir rüya.» | «Это все сон». |
| deseydi Dünya
| если бы мир сказал
|
| Yeniden doğsak inan doymaz
| Если мы родимся заново, поверь мне, ты не будешь удовлетворен
|
| Alacaktır istediğini sonunda
| Он получит то, что хочет в конце
|
| Yine de içimde bi' ben var durmaz
| Тем не менее, есть я внутри
|
| Sakladım ismini sen hiç yorulma
| Я спрятал твое имя, не уставай
|
| Diyo' ki içimdeki Aşkın; | Говорит, что твоя любовь во мне; |
| «Durma!»
| "Останавливаться!"
|
| Hadi anlat, anlat durma
| Давай, скажи мне, не останавливайся
|
| Hadi anlat, hadi anlat
| Давай скажи, скажи
|
| Sokamıyorum hayatı bi' düzenine
| Я не могу привести жизнь в порядок
|
| Yükü taşıması zor yine bile bile
| Даже если тяжело нести груз
|
| Kimi gece vuruyor yüzüme güle güle
| Кто бьет меня ночью до свидания
|
| Ay beni bile boğuyor adımı diye diye
| Луна душит даже меня из-за моего имени
|
| Bi' sözüm var kendime koşarım yine
| У меня есть слово, я снова прибегу к себе
|
| Tüm hatalarıma rağmen ileriye
| Несмотря на все мои недостатки
|
| Tökezleyeceğimi bile bile
| Даже если я споткнусь
|
| Ben kimseye diyemiyorum bak güle güle
| Я не могу никому сказать, пока, пока
|
| Bu sefer konuşmak için bi' sebebim var
| На этот раз у меня есть повод поговорить
|
| Çözülmüş şu dilim emin ol hayatın çoğu yalan
| Этот кусочек оттаявшего убеждается, что большая часть жизни - ложь.
|
| Ama umudum var, aydınlık günleri say
| Но у меня есть надежда, считай светлые дни
|
| Kaç kere ruhunla birlikte gülümsedi dolunay
| Сколько раз полная луна улыбалась твоей душе?
|
| Bu sefer değiş'cek kaderimiz
| На этот раз наша судьба изменится
|
| Ve herkes girecek bu oyuna
| И каждый войдет в эту игру
|
| Sonunda (Sonunda)
| Наконец (Наконец)
|
| İstediğim şeyin içindeyim
| я в том, что хочу
|
| En sonunda (En sonunda)
| Наконец (наконец-то)
|
| Başara-bildim, kaybola-bildim
| Я смог добиться успеха, я смог заблудиться
|
| Sana yeminim tanrım sana
| Я клянусь тебе, мой бог
|
| İlahi morluklar gözlerin altına dolmuşlar
| Божественные синяки под глазами
|
| Tüm zorluklara nispet
| Вопреки всем трудностям
|
| Bi' köşede dinlenmek için oturmuşlar
| Они сели отдохнуть в углу
|
| Andım var, kendime verdiğim sözleri tutmaya andım var
| У меня есть клятва, у меня есть клятва сдержать данные себе обещания
|
| Ahımı almaya cüret eden kansızları birbir yumruklar
| Ударь обескровленных одного за другим, кто посмеет забрать мою душу
|
| Sensei boş ver, onlar seni duyamazlar
| Не обращай внимания, Сэнсэй, они тебя не слышат.
|
| Ruhuna bakamazlar, hiç aklını çelemezler
| Они не могут заглянуть в твою душу, они не могут соблазнить тебя
|
| Sadece karalarlar tüm yaramazlar
| Просто строчит все непослушное
|
| Olduğun yerdeki güç kalemime ilham olacaklar
| Они вдохновят мое перо силы там, где ты
|
| Sendeki ateş etrafımı saracak, kıyamete kadar ahbap
| Огонь в тебе будет окружать меня до конца дня, чувак
|
| Günler geçiyor günler
| дни идут за днями
|
| Yüzüm hep yalandan gülümser
| Мое лицо всегда фальшиво улыбается
|
| Hüzün her taraftan bir darbe vururken
| Когда печаль бьет со всех сторон
|
| Boğazıma takılıyor tüm sözler
| Все слова застряли у меня в горле
|
| Gelsin dert, göğsümü gererim ben
| Пусть придет беда, я вытяну грудь
|
| Kale gibi bedenimlen
| мое тело как замок
|
| Tanrı şahit bu davanın tek galibi
| Бог свидетель, единственный победитель этого дела
|
| Sessiz kalan hisler
| Безмолвные чувства
|
| Hatıralar hep hafızamda
| Воспоминания всегда в моей памяти
|
| Mutluyum her gece ağlasam da
| Я счастлив, хоть и плачу каждую ночь
|
| Her gün karalar bağlasam da
| Хотя я пишу каждый день
|
| Anılar birikiyo' sayfalarca
| Воспоминания накапливаются по страницам
|
| Aklım geçmişi harcamakta
| Мой разум тратит прошлое
|
| Duyduğum hüzünlü parçalardan
| Из грустных песен, которые я слышал
|
| Tozlu sahnelerde körpe ruhun (Sensei)
| Твоя юная душа в пыльных сценах (Сэнсэй)
|
| Sessizce dolaşmakta
| ходить в тишине
|
| Sonunda (Sonunda)
| Наконец (Наконец)
|
| İstediğim şeyin içindeyim
| я в том, что хочу
|
| En sonunda (En sonunda)
| Наконец (наконец-то)
|
| Başara-bildim, kaybola-bildim
| Я смог добиться успеха, я смог заблудиться
|
| Sana yeminim tanrım sana | Я клянусь тебе, мой бог |