| [Verse 1: Kamufle] | [Куплет 1: Kamufle] |
| Nefes almak gibi bir şey | Это как дышать; |
| Yoksam yok olurum her şey anlamsız olur | Если меня нет, я исчезну, все будет бессмысленным. |
| Suskunluğuma dermanım oldun | Ты был противоядием от моего молчания, |
| Utanan yüzüme güneş gibi doğdun Rap! | Ты взошел солнцем, осветив мое стесняющееся лицо, о рэп! |
| Beni yoktan var et | Создай меня из ничего! |
| Çekinen biz değil korkaklar hep | Мы не из тех, кто отступает, так поступают трусы. |
| Tırnaklarımla söke söke geldim | Я карабкался сюда, сбивая пальцы в кровь; |
| Kamuf hadi sahnede milleti sağır et | Камуф, давай, оглуши толпу! |
| Bende cesaret | У меня есть мужество, |
| Bu yetenek alacakaranlığa nispet | Мой талант соразмерен этой тьме. |
| Kendime söz verdim ecele gidene dek bu savaşı sürdüre'cem kalk dans et | Я дал себе слово, что буду вести эту войну, пока не уйду навсегда; вставайте, танцуйте! |
| Benliğini fark et, emanet olma | Осознай, что ты личность; не доверяй. |
| Geçmişi bugün için yad et | Размышляй о прошлом во имя дня сегодняшнего, |
| Barış için müzikle cenk ediyoruz aga | Мы сражаемся посредством музыки во имя мира, |
| Bi' manga adamla kaleleri zapt et | Штурмуй крепости плечом к плечу с нашим отрядом! |
| | |
| [Nakarat: MaNga] | [Припев: MaNga] |
| Kaybeden o ikiyüzlüler sonunda | Проигравшими в конце окажутся эти двуличные. |
| (Biz bunun gibileri çok gördük) | |
| Sineye çektik her lafı her defa | Каждый раз мы мирились с их словами. |
| Kahrolur o ikiyüzlüler sonunda | В конце прокляты будут эти двуличные. |
| (Gün gelir yine döner devran) | |
| Düşer iki yüzleri, olur 1000 parça | Спадет их двуличие, разобьется на 1000 частей. |
| | |
| [Verse 2: Joker] | [Куплет 2: Joker] |
| Aşık Veysel gibiyim hayallerimin içinde gidiyorum gündüz gece | Я как Ашик Вейсель, я иду в своих грезах днем и ночью, |
| Beni durduramıyor hayatın engelleri müzikle çözülüyo' tüm bilmece | Препятствиям жизни не остановить меня, все сметается музыкой. |
| Herkes hep güçlüyü seçer ama iyiler kazanır | Все выбирают сильных, но победят хорошие. |
| Düştüğüm için ben zayıf sananlara güldüğüm için böyleyim | Я смеюсь над теми, кто считает меня слабым, раз я упал. |
| Yani bu köprüyü geçene kadar ayıya dayı diyemem (hah) | Я не могу назвать медведя своим союзником, даже если мне нужна его помощь, |
| Zoru severim de kolayı bilemem | Я люблю сложное, я не понимаю легкого, |
| Benim acelem var bu sıraya giremem kimi tanımam lazım? | Я спешу, я не могу ждать в этой очереди, с кем мне нужно познакомиться? |
| "Dile benden ne dilersen" diyen bi' cin mi gerek? | Может, нужен джинн, что скажет: "Проси у меня, чего хочешь?" |
| Niye şimdiye dek düşünemedim acaba bunu? | Интересно, почему я раньше об этом не думал? |
| Bunu kim diyecek ki | Кто мне скажет? |
| Bi' hedefim var o da "koşuyorum ölümüne zirveye tek" | У меня есть цель — бежать к вершине, пусть и ценой одиночества. |
| | |
| [Nakarat: MaNga] | [Припев: MaNga] |
| Kaybeden o ikiyüzlüler sonunda | Проигравшими в конце окажутся эти двуличные. |
| (Biz bunun gibileri çok gördük) | |
| (Ama) Sineye çektik her lafı her defa | Каждый раз мы мирились с их словами. |
| Kahrolur o ikiyüzlüler sonunda | В конце прокляты будут эти двуличные. |
| (Gün gelir yine döner devran) | |
| Düşer iki yüzleri, olur 1000 parça | Спадет их двуличие, разобьется на 1000 частей. |
| | |
| [Verse 3: Tankurt Manas] | [Куплет 3: Tankurt Manas] |
| Kasedi kalemle bi' geri sar | Прокрути кассету обратно с помощью карандаша, |
| Yine sahnede ben ama sen deli san | Сочти это безумием, но я снова на сцене, |
| Tam isabet, yok hesap | Точное попадание, но нет учета , |
| Beni sat, yeni san | Продай меня, скажи, что я новый, |
| Ve mesafeni koru bizi geri sal | Держи дистанцию, отпусти нас. |
| Hayallerin kadar yüksek bi' dağsın | Ты — гора высотой с твою мечту, |
| Koştum; azim ve istek de lazım | Я бежал; необходимо упорство и желание, |
| Müziği kulaktan al hisset ve dahası | Почувствуй музыку в своих ушах, а также нечто большее. |
| Rap ve Rock bu da dirsek teması | Рэп и Рок — это тесный контакт. |
| Yıldız tozu gibi toza giderim | Я распыляюсь, как звездная пыль, |
| Ve tozu dumana katana kadar devam ederim | Я буду продолжать, пока не отделю зерна от плевел. |
| Hedefim hep ileri bi' denemede bitirip işi | Моя ближайшая цель — закончить дело с одной попытки, |
| Boşa çabalama Mori beni tutamadı biri | Даже не пытайся, Мори, никто не смог меня остановить. |
| DJ, B boy, writer, MC, B girl, fast RAP | Диджей, би-бой, поэт, эмсси, би-герл, быстрый рэп - |
| Sen seç kimsin? | Выбери, кто ты? - |
| Freestyle, akapella, beatbox hepsi sokak kültüründe farklı bi' renksin | Фристайл, акапелла, битбок... В уличной культуре у тебя собственный цвет. |
| | |
| [Verse 4: Fate Fat] | [Куплет 4: Fate Fat] |
| Fate Fat Türkçe Rap'in eski militanı | Fate Fat — старый комбатант турецкого рэпа. |
| Vampir gibi emiyo' bu sistem kanı | Эта система сосет кровь как вампир. |
| Şİmdi sokata herkes, bizleri tanı | Сейчас все знают нас на улицах, |
| Çünkü duvarda ismimiz en büyük kanıt | Наши имена на стене — лучшее доказательство этого. |
| Ne hedeflerimden vazgeçebildim | Я не отказался от своих целей, |
| Ne de yaşadığım bu sokaklarımdan | И не отказался от улиц, на которых живу. |
| Sonra baktım ki aynı yerdeyim | Оглянулся — я всё на том же месте, |
| Ve dedim ki kendi kendime | И сказал себе: |
| "Fate var farkına gençliğinin | "Fate, осознавай свою молодость, |
| Ve de farkına var neyi seçtiğinin" | И осознавай, что ты выбираешь". |
| Farkında mısın bilmiyorum ama | Не знаю, понимаешь ты или нет, |
| Zamanın hızlı geçtiğinin | Насколько быстро течет время; |
| O halde durma değerlendir hadi eline geçen bütün fırsatları | Раз так — не стой на месте, цени каждую возможность, за которую можешь ухватиться, |
| Bir çılgınlık yapmayı dene ve de bırak beynindeki tutsakları | Делай безумные вещи, сбрось оковы в своей голове! |
| | |
| [Nakarat: MaNga] | [Припев: MaNga] |
| Kaybeden o ikiyüzlüler sonunda | Проигравшими в конце окажутся эти двуличные. |
| (Biz bunun gibileri çok gördük) | |
| (Çok) Sineye çektik her lafı her defa | Каждый раз мы мирились с их словами. |
| Kahrolur o ikiyüzlüler sonunda | В конце прокляты будут эти двуличные. |
| (Gün gelir yine döner devran) | |
| Düşer iki yüzleri, olur 1000 parça | Спадет их двуличие, разобьется на 1000 частей. |
| | |