| Gözlerimin ferine veda edeli hayli zaman geçti
| Прошло много времени с тех пор, как я попрощался со светом моих глаз
|
| Heyecan bi demet soluk çiçek misali günden güne yağmurları kaybetti
| Волнение теряло дождь день за днём, как букет бледных цветов.
|
| Bi adam var ayyaşa yakın bi durumda saçları yağlı gözleri yaşlı parkası ıslak
| Идет мужчина, близкий к пьянице, волосы у него сальные, глаза мокрые, парка мокрая
|
| yüzünde tebessüm farkedemesede vefalı
| Преданный, даже если вы не замечаете улыбку на своем лице
|
| Kendine cahil bıçkın delikanlı haline derman yok
| Нет лекарства от того, чтобы быть невежественным парнем.
|
| Salaş kıyafetler kavalyesi her yolu bilse de yordam yok
| Хоть потрепанный наряд все знает, процедуры нет
|
| Boşlukları doldurdukça bi çatlak çıkar ama yetmez ona talih
| По мере заполнения пробелов появляется трещина, но удачи ему не хватает.
|
| Ama savaşıyor şair, buna İstanbul şahit
| Но поэт борется, Стамбул тому свидетель
|
| Affetmiş birilerini huyundan affettiği belkide kendisi
| Может быть, он сам прощает того, кто простил.
|
| Otuzuna yaklaşmış bir adamdan saflık beklemek en adisi
| Хуже всего ожидать чистоты от мужчины, которому под тридцать.
|
| Kul utanmazsa gönül hiç usanmaz yarası kapanmaz sebebi sorulmaz bu nedenle ki
| Если слуга не стыдится, сердце никогда не устает, рана не заживает, причина не спрашивается.
|
| iyilik perileri taşlansın tantana vesilesi
| пусть феи крестные будут побиты камнями
|
| Alkolik sabahlardan fırlamış acınası halimi hadi koyverin
| Отпусти мое жалкое состояние алкогольного утра
|
| Islak zeminlerde yatmaktayım üşüyor bedenim henüz ölmedim
| Я лежу на мокром полу, холодно, мое тело еще не умерло
|
| Kem-küm etmekle yıllar geçiyor açılımı bariz insan acayip
| Годы проходят, ляпнув, очевидное объяснение странно
|
| Fakire ekmek olmaktan bıkmış umut ceremesi bana hayli müsait
| Надоело быть хлебом для бедных, церемония надежды мне вполне подходит.
|
| Nakarat x2
| хор х2
|
| (Seversen uzaklaşılır, sevmezsen yakınlaşılır şu lanet dünyada, lanet dünyada)
| (Если любишь, то уйдешь, если не любишь, станешь ближе в этом проклятом мире, в этом проклятом мире)
|
| Yoktan var etmek mi doğru yada var olurken yok olmak mı
| Правильно ли возникать из ничего или погибнуть, существуя?
|
| Yada yokluktan çıkmış tecrübelere özünle sadık kalmak mı
| Или быть внутренне верным опыту, пришедшему из небытия?
|
| Yada en yalın haliyle bir birey olmak ne kadar zordur
| Или как трудно быть личностью в ее простейшей форме.
|
| Bu baya korkunç, gerçekten bu baya korkunç
| Это очень страшно, правда очень страшно
|
| Çizilen yol yanlış derler, tantanadan çok vesaireler
| Мол нарисованный путь неправильный, больше фанфар и так далее.
|
| Kim ne derse densizlik yapılan asla buna bi cevap veremem
| Я никогда не могу дать ответ на то, что кто-то говорит.
|
| Cesaret eden var bide yanına mesafe çeken
| Есть те, кто осмеливается и дистанцируется.
|
| Size kötü gelebilir ama ben bu yoldan vazgeçemem
| Это может показаться вам плохим, но я не могу отказаться от этого пути
|
| Bu yolculuk zihnen uzundur yaşam halliceyse hızlıdır
| Это путешествие мысленно долгое, жизнь быстрая в хорошем состоянии
|
| Sıramız gelir gözümüz kapanır kapılar ardına kadar açılır
| Приходит наша очередь, наши глаза закрываются, двери широко открываются
|
| Kendime iyi dersler vererek yaşlanmaktır tek amacım
| Моя единственная цель — состариться, дав себе хорошие уроки.
|
| Ömür sürekli kızgın yaşanmıycak kadar masum ve de kısadır
| Жизнь слишком невинна и коротка, чтобы постоянно злиться.
|
| Çıtkırılır bu tılsım evlat sen baya baya kızgınsın
| Этот талисман треснет, сынок, ты очень зол
|
| Seneler midene çimento dökmüş sorunlarından bıkmışsın
| Вы устали от своих проблем, которые годами лили цемент на ваш желудок.
|
| Ayağına taş bağlayacak tek sebep hırsındır
| Единственная причина привязать камень к ногам — ваша жадность.
|
| Şeytan sadece tanrıya yakın olan insanları çıldırtır
| Дьявол сводит с ума только близких к Богу людей
|
| Nakarat x2
| хор х2
|
| (Seversen uzaklaşılır, sevmezsen yakınlaşılır şu lanet dünyada, lanet dünyada) | (Если любишь, то уйдешь, если не любишь, станешь ближе в этом проклятом мире, в этом проклятом мире) |