| Эй. |
| Мы не собираемся брать это
|
| Нет! |
| Мы не собираемся брать это
|
| Мы не собираемся это терпеть… больше!
|
| Всем моим умным ублюдкам
|
| (Слово! Эй, эй, эй, эй, мир, Данни! Без сомнения. Мир. Уважение)
|
| Всем моим врожденным болванам, представляющим культуру
|
| (Да, представляю это дерьмо! Верно. Респект!)
|
| Всем умным задницам
|
| (Дерьмо настоящее! Дерьмо чертовски настоящее! Мир!)
|
| Всем моим шведским рыбам
|
| (Плывите со мной. Кричите, если вы меня слышите. Бу-бу-бу-бу-бу-у!)
|
| Сейдж Фрэнсис. |
| Ах, да. |
| Это один из этих умных ублюдков, верно?
|
| Ага. |
| Один из тех детей, которые задумают тебя до смерти. |
| Хахаха
|
| Этот синдром Осгуда-Шлаттерса в моих костях и у меня болит колено
|
| Должно быть, прыгнул в нечистый генофонд ногами вперед
|
| Возрождение гладких волос
|
| С большим количеством «Woooo», чем Ric Flair
|
| У меня заблокированы глаза и уши, а остальные мои чувства готовы
|
| Из густого воздуха, которым я дышу
|
| Как я сюда попал? |
| Я верю
|
| Пора кричать: «Что за звон?»
|
| Они не оставляют следов
|
| Удалите родимые пятна с вашего лица
|
| Быть инвалидом - это сука
|
| Но мне надоело смотреть, как она паркуется в моем пространстве
|
| Как насчет того, чтобы я запрыгнул тебе на лицо и вытащил этот колесный диск?
|
| Сцепи мою палку переключения передач, ты должен чувствовать меня
|
| Слишком большой для клоунских костюмов
|
| Глупый парик
|
| В игре есть самопровозглашенные ветераны, которые спрашивают своих собак: «Кто новенький?»
|
| Я говорю: «Мм, мне 32».
|
| Я здесь уже более 10 лет и никогда о вас не слышал, так что, черт возьми, ваш
|
| комендантский час?
|
| "Чего-чего? |
| 10 лет? |
| Черт возьми?!
|
| Это практически десятилетие». |
| и я говорю: «Так ты математик?»
|
| Как насчет нашей дружбы 50/50?
|
| Они говорят: «Встретимся на полпути, к черту это 50% дерьмо!»
|
| Насколько мы умны? |
| Очень умно
|
| Получил голосовое сообщение на День святого Валентина от Мэри Харт, а затем потерял сознание
|
| Плюс мигали лампочки
|
| Слишком много досуга вызывает судороги
|
| Я потерял сознание, но похоже, что я думаю
|
| Достижение потолка
|
| Потянув за горизонт
|
| Ты знал, что я рядом
|
| Однажды я расширил твой кругозор, чтобы показать тебе ночное время
|
| Капитан Кирк телепортирует меня обратно в Прайс-Лайн.
|
| И купить мой билет из поп-культуры
|
| Нет разумной жизни, чтобы найти
|
| Я сошел со счетчика, с крючка, я не в сети
|
| Честно говоря, я ужасен
|
| Итак, под землей, мне нужен кислородный баллон и трубка
|
| не пытаясь
|
| Простодушным, простым и нормальным
|
| Один раз
|
| Возьми меня, Господи, сделай меня смертным
|
| Да, всем моим умным ублюдкам
|
| (Давайте строить! Уважайте уважение. Дерьмо настоящее Б! Да, уважение!)
|
| Мир всем моим головокружительным дыням
|
| (Айо, ай-ай-ай. Без сомнения. Получите эти деньги, йо!)
|
| Уважение ко всем моим тупым сукам
|
| (Правда. Мое дерьмо настоящее хо. Уважаю. Уважаю. Ха. Йо. Верно.) |