| Now these super thuggy guns say bring that hard shit … Inner conflict.
| Теперь эти супер-бандитские пушки говорят, что принесите это жесткое дерьмо… Внутренний конфликт.
|
| Simple simple Simon Simon says to sing the pop hit… Inner conflict.
| Просто, просто Саймон Саймон говорит спеть поп-хит… Внутренний конфликт.
|
| Corny white boys just want jokes, this isn’t a comic strip… Inner conflict.
| Банальные белые мальчики просто хотят пошутить, это не комикс… Внутренний конфликт.
|
| Still I bring the conflict, I sing of conflict, I’m in a conflict…
| Тем не менее я приношу конфликт, я пою конфликт, я в конфликте…
|
| I’d rather be artistic.
| Я предпочел бы быть артистичным.
|
| Painting pictures with my words while freaking a tar pit, you’re broad strokes
| Рисуешь картины моими словами, пока гадишь в смоляной яме, ты широкие мазки
|
| are filed with lead, so what you’re eating’s toxic. | содержат свинец, поэтому то, что вы едите, токсично. |
| With this poisonous self
| С этим ядовитым я
|
| destruction you’re feeling, stop it. | разрушение, которое вы чувствуете, остановите его. |
| Taking more than god’s name in vein making
| Принимая больше, чем имя бога в венах
|
| your beating heart quit. | твое бьющееся сердце остановилось. |
| Put you on the floor then pull the carpet out from
| Положите вас на пол, затем вытащите ковер из
|
| under your feet and watch you drop quick, flying through the airwaves hit you
| под ногами и наблюдаю, как ты быстро падаешь, пролетая по эфирным волнам, ударяешь тебя
|
| in a drop kick on the WWF wrought his war tip, run up in your crib and watch
| в падении на WWF нанес свой военный наконечник, забегай в свою кроватку и смотри
|
| that horse trip, playing healthy mind games that keep her thoughts sick the
| эта поездка на лошадях, играя в здоровые интеллектуальные игры, из-за которых ее мысли становятся больными
|
| plot is not the only thing I think is in this porn flick, once I’m done with
| сюжет - не единственное, что, как я думаю, есть в этом порнофильме, как только я закончу
|
| her you really think she wants your dick?
| ты действительно думаешь, что она хочет твой член?
|
| That’s not how I’d rather be.
| Я бы не хотел быть таким.
|
| This is not who I would rather be.
| Это не тот, кем я хотел бы быть.
|
| This is not what I would rather be.
| Это не то, чем я бы хотел быть.
|
| I am not lit hittin on some club hoppin' bar chick, I star to flick name
| Я не горю, трахаюсь с какой-то клубной барной цыпочкой, я начинаю щелкать имя
|
| dropping on some super star trick, only for the sake of seein her jump on the
| пускаться на какой-то суперзвездный трюк только ради того, чтобы увидеть, как она прыгает на
|
| jock quick simply get that cock trick spit what your mom drip. | Джок, быстро, просто получи этот трюк с петухом, плюй на то, что капает твоя мама. |
| Back to these
| Вернуться к этим
|
| bastards who claim they got grip, take your finger off the safety and let your
| ублюдки, которые утверждают, что взяли себя в руки, уберите палец с предохранителя и дайте
|
| glock click. | глок щелчок. |
| Aim for the back of my fist, make it your target, stigmata.
| Цельтесь в тыльную сторону моего кулака, сделайте его своей целью, стигматы.
|
| I let the blood from my palm drip, I’ve got to cold and sober (?
| Я пустил кровь с ладони, я должен остыть и протрезветь (?
|
| ) socials in the Arctic, I’ll single-handedly rip through your family make it
| ) общение в Арктике, я в одиночку разорву твою семью, сделай это
|
| look like a mob hit, better stiff it if your biscuit got limp, I’ll go down
| похоже на удар толпы, лучше пожестче, если твой бисквит расмяк, я спущусь
|
| head first like Fred Durst for a hot lick of this lollipop stick.
| голову вперед, как Фред Дерст, чтобы горячо лизнуть эту палочку от леденца.
|
| Sick of suckers thinking they can balk it. | Надоели лохи, думающие, что они могут сопротивляться этому. |
| Hip-hop rip offs over a guitar lick.
| Хип-хоп плагиат из-за гитарного аккомпанемента.
|
| That little bitch has slit his wrists with his guitar pick. | Эта маленькая сучка перерезала себе вены гитарным медиатором. |
| I stick to my
| я придерживаюсь своего
|
| convictions, it don’t make me a convict, I compliment only those who deserve
| осуждения, это не делает меня каторжником, я хвалю только тех, кто заслуживает
|
| the prospect, never tried the chronic chucked the tire tonic, not your normal
| перспектива, никогда не пробовал хронический брошенный шинный тоник, не ваш нормальный
|
| human assuming I’m bionic, bout to blow up listen to my inner time bomb click.
| человек, предполагающий, что я бионический, вот-вот взорвусь, послушай щелчок моей внутренней бомбы замедленного действия.
|
| Now these super thuggy guns say bring that hard shit … Inner conflict.
| Теперь эти супер-бандитские пушки говорят, что принесите это жесткое дерьмо… Внутренний конфликт.
|
| Simple simple Simon Simon says to sing the pop hit… Inner conflict.
| Просто, просто Саймон Саймон говорит спеть поп-хит… Внутренний конфликт.
|
| Corny white boys just want jokes, this isn’t a comic strip… Inner conflict.
| Банальные белые мальчики просто хотят пошутить, это не комикс… Внутренний конфликт.
|
| Still I bring the conflict, I sing of conflict, I’m in a conflict…
| Тем не менее я приношу конфликт, я пою конфликт, я в конфликте…
|
| I’d rather be artistic | Я предпочел бы быть артистичным |