| By the time the flags rotted off of their antennas
| К тому времени, когда флаги сгнили от их антенн
|
| they were questioning who the real threat is Big Brotherly love is the 21rst Century’s plague
| они задавались вопросом, кто представляет реальную угрозу Любовь Большого Брата – это чума 21-го века
|
| no matter how bloody the glove, question evidence displayed
| независимо от того, насколько окровавлена перчатка, отображаются доказательства вопроса
|
| Don’t forget what two plus two equals
| Не забывайте, что два плюс два равно
|
| Don’t let them upgrade your math no matter what they have as proof of evil
| Не позволяйте им улучшать вашу математику, независимо от того, что у них есть в качестве доказательства зла.
|
| Remember when they went after the Jewish people?
| Помните, когда они преследовали еврейский народ?
|
| You don’t recognize that same black mask as see through?
| Вы не узнаете ту самую черную маску, которая видна насквозь?
|
| Attack of the eagles. | Атака орлов. |
| If they don’t fall dead
| Если они не упадут замертво
|
| before they reach me, I’ll be damned if I don’t shoot one in its bald head
| прежде чем они доберутся до меня, будь я проклят, если я не выстрелю одному в его лысую голову
|
| Fuck what we’re force fed. | К черту то, что нас насильно кормят. |
| All I ever wanted
| Все что я хотел
|
| was a warm bed and a house that wasn’t haunted
| была теплая постель и дом, в котором не было привидений
|
| I’d rather die for a cause than to die just because
| Я лучше умру за дело, чем умру только потому, что
|
| we exhaust natural resources forced into wars
| мы истощаем природные ресурсы, вынужденные воевать
|
| restoring wasteful ways, keeping other countries poor
| восстанавливая расточительные пути, оставляя другие страны бедными
|
| Monkey see, Monkey do I wonder what those fucking monkeys saw
| Обезьяна видит, Обезьяна, интересно, что видели эти гребаные обезьяны
|
| Keep rethinking the still-frames in your mind
| Продолжайте переосмысливать неподвижные кадры в своем уме
|
| and guarantee they will change with time
| и гарантируем, что они изменятся со временем
|
| Your outline is pixelated with poor resolution while
| Ваш план имеет пиксели с плохим разрешением, а
|
| downtime is simply wasted. | время простоя просто потрачено впустую. |
| You were born execution style
| Вы родились стиль исполнения
|
| Head first in a trial. | Пройдите первое испытание. |
| I’ll second the motion
| Я поддержу предложение
|
| 'Til the jury’s bored to death and puts your neck in a notion
| «Пока присяжные не устанут до смерти и не поставят твою шею в тупик
|
| The situation’s volatile. | Ситуация изменчива. |
| A naked problem child
| Голый проблемный ребенок
|
| is trying to find the right clown costume to make his father smile
| пытается найти подходящий костюм клоуна, чтобы заставить отца улыбнуться
|
| So he bombs while he tries to tell jokes
| Поэтому он бомбит, когда пытается рассказывать анекдоты
|
| This ain’t a false alarm, can’t you smell the smoke?
| Это не ложная тревога, разве ты не чувствуешь запах дыма?
|
| You’re in the line of fire where they buy and sell votes
| Вы находитесь на линии огня, где они покупают и продают голоса
|
| Our sense of liberty doesn’t ring true, stupid, that’s why the bell broke
| Наше чувство свободы звучит неправдоподобно, глупец, поэтому и сломался колокол.
|
| Trench coat Mafiosos propel rocks
| Плащ Mafiosos продвигает камни
|
| at recruitment officers and rebel against cops
| у вербовщиков и бунтовать против полицейских
|
| 'Til they hurdle infinite circles in small cell blocks
| «Пока они не преодолеют бесконечные круги в маленьких тюремных блоках
|
| Turtle upon turtle 'til they’re all shell shocked
| Черепаха за черепахой, пока они все не будут шокированы
|
| This so-called president got elected in a court room
| Этот так называемый президент был избран в зале суда
|
| With the war efforts of pops he inherited a fortune
| Благодаря военным усилиям пап он унаследовал состояние
|
| We talk, talk, talk… so the veterans of war assume
| Говорим, говорим, говорим... так предполагают ветераны войны
|
| the revolution stopped. | революция остановилась. |
| This ain’t a protest tune
| Это не мелодия протеста
|
| Hey, Bobby… the Masters are back. | Привет, Бобби... Мастера вернулись. |
| They’re up to no good just like the old days
| Они ни к чему хорошему, как и в старые времена
|
| They played dead when you stood over their grave, Bobby. | Они притворялись мертвыми, когда ты стоял над их могилой, Бобби. |
| They played dead when
| Они притворялись мертвыми, когда
|
| you stood over their grave
| ты стоял над их могилой
|
| Hey, Bobby… them bastards are back. | Эй, Бобби… эти ублюдки вернулись. |
| It’s our turn to stand over their grave
| Наша очередь стоять над их могилой
|
| I’m a do it right this time… I'm awake… I'm a wait until their fuckin’skin
| На этот раз я сделаю все правильно… Я не сплю… Я жду, пока их гребаная кожа
|
| decays.
| распадается.
|
| You can’t roam a lost land as the last existing dinosaur
| Вы не можете бродить по затерянной земле, как последний существующий динозавр
|
| There’s no escaping ass kickings in these times of war
| В это военное время не избежать надирания задниц
|
| replacing apples with hospitals… where doctors are hostile
| заменить яблоки больницами… где врачи настроены враждебно
|
| Killing two pterodactyls with one fossil
| Убить двух птеродактилей одной окаменелостью
|
| I got you. | Понял тебя. |
| If they don’t fall dead
| Если они не упадут замертво
|
| Before they reach me, I’ll be damned if I don’t shoot one in it’s bald head
| Прежде чем они доберутся до меня, будь я проклят, если я не выстрелю одному в его лысую голову
|
| Fuck what we’re force fed. | К черту то, что нас насильно кормят. |
| All I ever wanted
| Все что я хотел
|
| Was a warm bed… and house that wasn’t haunted
| Была теплая постель… и дом, в котором не было привидений
|
| Thumb through novels to have your fingerprints match
| Листайте романы, чтобы ваши отпечатки пальцев совпадали
|
| The description of criminals committing innocent acts
| Описание преступников, совершающих невиновные действия
|
| of compassion for tired civilians crawling with pistols
| сострадания к уставшим мирным жителям, ползающим с пистолетами
|
| While we fire million dollar warning missals
| Пока мы выпускаем предупреждающие миссии на миллион долларов
|
| Force the issues in the back of your head where eyes roll
| Загоняйте проблемы в затылок, где закатываются глаза
|
| Brain wash yourself out of that mind control
| Вымойте мозг из-под контроля над разумом
|
| Or act a fool like you’re told
| Или веди себя как дурак, как тебе говорят
|
| But we won’t see no type of justice 'til that bitch removes the blindfold
| Но мы не увидим никакой справедливости, пока эта сука не снимет повязку с глаз
|
| This ain’t a Love it or leave it, it’s a Change it or lose it.
| Это не "Люби это или оставь это", это "Измени это или потеряешь".
|
| I’ll never sing the anthem of a nation who never faces the music
| Я никогда не буду петь гимн нации, которая никогда не смотрит в лицо музыке
|
| Chasing an ever-elusive caveman
| В погоне за неуловимым пещерным человеком
|
| in space ships that makes trips to the futures that are name-brand
| на космических кораблях, совершающих путешествия в известное будущее
|
| Faking progress… but we ain’t advanced
| Подделка прогресса... но мы не продвинуты
|
| Enough to change the posture of our ape stance?
| Достаточно, чтобы изменить позу нашей обезьяны?
|
| They’ve got the key to the city but they prefer the break-in entry
| У них есть ключ от города, но они предпочитают взлом
|
| Duck and weave, I’m shedding light in their shadow box to make it empty
| Пригнитесь и плетите, я проливаю свет в их теневой ящик, чтобы он стал пустым
|
| Hey, Bobby… the Masters are back. | Привет, Бобби... Мастера вернулись. |
| They’re up to no good just like the old days
| Они ни к чему хорошему, как и в старые времена
|
| They played dead when you stood over their grave, Bobby. | Они притворялись мертвыми, когда ты стоял над их могилой, Бобби. |
| They played dead when
| Они притворялись мертвыми, когда
|
| you stood over their grave
| ты стоял над их могилой
|
| Hey, Bobby… them bastards are back. | Эй, Бобби… эти ублюдки вернулись. |
| It’s our turn to stand over their grave
| Наша очередь стоять над их могилой
|
| I’m a do it right this time… I'm awake… I'm a wait until their fuckin’skin
| На этот раз я сделаю все правильно… Я не сплю… Я жду, пока их гребаная кожа
|
| decays.
| распадается.
|
| Attack of the eagles. | Атака орлов. |
| If they don’t fall dead
| Если они не упадут замертво
|
| Before they reach me, I’ll be damned if I don’t shoot one in its bald head
| Прежде чем они доберутся до меня, будь я проклят, если я не выстрелю одному в его лысую голову
|
| Fuck what we’re force fed. | К черту то, что нас насильно кормят. |
| All I ever wanted | Все что я хотел |
| was a warm bed.
| была теплая постель.
|
| There’s nothing scarier than the human stories I tell ghosts
| Нет ничего страшнее человеческих историй, которые я рассказываю призракам
|
| Chilling accounts with my tongue frozen to bed posts
| Охлаждающие аккаунты с моим языком, примерзшим к постам в постели
|
| The catharses of carcasses whenever threats are close
| Катарсы туш, когда угрозы близки
|
| Shows a heartlessness that doesn’t register on stethoscopes
| Показывает бессердечие, которое не регистрируется стетоскопами
|
| Sell your hopes for a homeland security chart
| Продайте свои надежды на карту национальной безопасности
|
| 'Til your sense of self is broke and no man’s pure in the heart
| «Пока ваше чувство собственного достоинства не сломлено, и ни один человек не чист в сердце
|
| Preventive detention for the folks who never left home
| Превентивное заключение для людей, которые никогда не выходили из дома
|
| Tensions have grown into a 24/7 red zone
| Напряженность переросла в красную зону 24/7
|
| Scare tactics… have got you under control
| Тактика запугивания… взяла вас под контроль
|
| The fear factors of a color code. | Факторы страха цветового кода. |
| The uppers know
| Высшие знают
|
| They can’t hold you down without having anchors attached
| Они не могут удержать вас, не прикрепив якоря
|
| It’s all the same. | Все то же самое. |
| Nah, balls and chains on ankles don’t match
| Нет, мячи и цепи на лодыжках не подходят
|
| So drag your torso back to the off road
| Так что перетащите свое туловище обратно на бездорожье
|
| We may have lost the fashion battle but we ain’t lost the wardrobe
| Возможно, мы проиграли битву за моду, но мы не проиграли гардероб
|
| Go window shopping for your next free meal
| Пройдитесь по магазинам в поисках следующего бесплатного обеда
|
| Cuz when we start the revolution all you’ll probably do is steal
| Потому что, когда мы начнем революцию, все, что вы, вероятно, будете делать, это воровать
|
| Hey, Bobby… the Masters are back. | Привет, Бобби... Мастера вернулись. |
| They’re up to no good just like the old days
| Они ни к чему хорошему, как и в старые времена
|
| They played dead when you stood over their grave, Bobby. | Они притворялись мертвыми, когда ты стоял над их могилой, Бобби. |
| They played dead when
| Они притворялись мертвыми, когда
|
| you stood over their grave
| ты стоял над их могилой
|
| Hey, Bobby… them bastards are back. | Эй, Бобби… эти ублюдки вернулись. |
| It’s our turn to stand over their grave
| Наша очередь стоять над их могилой
|
| I’m a do it right this time… I'm awake… I'm a wait until their fucking skin
| На этот раз я сделаю все правильно... Я не сплю... Я жду, пока их гребаная кожа
|
| decays. | распадается. |