| Go away, be extinct, disappear, float on
| Уходи, вымри, исчезни, плыви дальше
|
| Go away, be extinct, disappear, float on
| Уходи, вымри, исчезни, плыви дальше
|
| Go away, be extinct, disappear, float on
| Уходи, вымри, исчезни, плыви дальше
|
| Go away, be extinct, disappear, float on
| Уходи, вымри, исчезни, плыви дальше
|
| Yea as we walk through the valley of the shadow of death
| Да, когда мы идем долиной смертной тени
|
| We shall fear no evil
| Мы не будем бояться зла
|
| For we are the most evil motherfuckers in whatever valley we choose to occupy
| Потому что мы самые злые ублюдки в любой долине, которую мы решим занять
|
| Gentrify, overtake or drunkenly speed through
| Облагораживайте, обгоняйте или мчитесь в нетрезвом виде
|
| And it’s we, the hitchhikers with tired thumbs
| А это мы, автостопщики с усталыми пальцами
|
| Often greeted by middle fingers, imagery lingered as the tires spun (it's
| Образы, часто приветствуемые средними пальцами, задерживались, пока крутились шины (это
|
| tiresome)
| утомительно)
|
| Now conserve your energy and lay face-down in the waterways
| Теперь поберегите свою энергию и лягте лицом вниз в водные пути.
|
| Seek guidance from the sirens calling out to you from those watery graves
| Ищите руководства у сирен, зовущих вас из этих водянистых могил
|
| Bodies are on display, bloated and holding their crown jewels
| Тела выставлены на обозрение, раздутые и с драгоценностями в короне.
|
| Instead of flotation devices, they decided the house rules didn’t apply to them
| Вместо плавучих средств они решили, что правила внутреннего распорядка на них не распространяются.
|
| Got baptised in the name of Neptune and then died for him
| Крестился во имя Нептуна и умер за него
|
| When the ice was thin, dead man’s float for those who don’t like to swim
| Когда лед был тонкий, поплавок мертвеца для тех, кто не любит плавать
|
| Don’t fret cause help is on its way, it’ll be here any day
| Не волнуйтесь, помощь уже в пути, она будет здесь в любой день
|
| Just stay still and do nothing buddy, remain faithful, you’re gonna be saved
| Просто оставайся на месте и ничего не делай, приятель, оставайся верным, ты будешь спасен
|
| And when you meet your maker you can explain
| И когда вы встретите своего создателя, вы можете объяснить
|
| How there was a cemetery of support behind every wager that you placed
| Как за каждой сделанной вами ставкой стояло кладбище поддержки
|
| All the chorus of every deceased beast that came before is sweetly saying
| Весь хор каждого умершего зверя, который был раньше, сладко говорит
|
| «We all float down here and wait for riptide to sweep us away»
| «Мы все плывем сюда и ждем, когда нас унесет водоворот»
|
| To the valley of the shadow where we shall fear no evil
| В долину тени, где мы не будем бояться зла
|
| For we are so cerebral, we, the ghost people
| Ведь мы такие умные, мы, люди-призраки
|
| With the poke of a needle, pop of a pill, we, the pole survivalists
| С уколом иглы, поп таблетки, мы, полярные выживальщики
|
| Holding onto the steeple like a lightning rod to show that we die for this
| Держась за шпиль, как громоотвод, чтобы показать, что мы умираем за это
|
| It’s been said «faith could move a mountain»
| Говорят, что «вера может сдвинуть гору».
|
| Faith couldn’t even move low-income families away from Biblical floods when
| Вера даже не смогла увести малообеспеченные семьи от библейских наводнений, когда
|
| they were all drowning
| они все тонули
|
| There’s not a doubt in my mind and there’s not a cloud in the sky
| В моем уме нет сомнения, и на небе нет ни облачка
|
| There’s just contaminated rivers filled with waterlogged subordinates floating
| Там просто зараженные реки, наполненные заболоченными подчиненными, плавающими
|
| on by
| на
|
| Float on
| Плавать на
|
| Swimming through iron limbs of the knighted stiffs
| Плавание через железные конечности посвященных в рыцари
|
| The skeletal remains of false praise, the slow decay of yesterday’s recycled
| Скелетные остатки ложной похвалы, медленное разложение вчерашнего переработанного
|
| gifts
| дары
|
| They’re drowning in sorrow cause they pray with clenched fists
| Они тонут в печали, потому что молятся со сжатыми кулаками
|
| Shamed by the broken promise of tomorrow, the guilt sticks to the ribs
| Пристыженный нарушенным обещанием завтрашнего дня, вина липнет к ребрам
|
| And it’s ageless, and it’s ancient, and it ain’t shit
| И он нестареющий, и он древний, и это не дерьмо
|
| When compared to the present, so all hail the king
| По сравнению с настоящим, так что все приветствуют короля
|
| While the paupers and peasants return to the so-called essence
| Пока бедняки и крестьяне возвращаются к так называемой сущности
|
| The war, the famine, the death, the pestilence
| Война, голод, смерть, мор
|
| Float on
| Плавать на
|
| Float on, float on
| Плыви дальше, плыви дальше
|
| Float on, float on
| Плыви дальше, плыви дальше
|
| As I proceed to finger the prints
| Когда я перехожу к отпечаткам пальцев
|
| The worst of luck ain’t always bestowed upon the old and weak
| Худшая удача не всегда дарована старым и слабым
|
| We stick em, hahaha, stick em where the ocean’s deep
| Мы втыкаем их, хахаха, втыкаем их там, где океан глубок
|
| Go to sleep young one, have sweet dreams of someone
| Иди спать, молодой, мечтай о ком-то
|
| That you’ll never meet, but you’ll speak of often whenever you talk in tongues
| То, что вы никогда не встретите, но вы будете часто говорить, когда говорите на языках
|
| The coffin comes in the form of a canoe, no paddle
| Гроб имеет форму каноэ, без весла.
|
| No info, no manual, live slow, don’t be so quick to storm the castle
| Нет информации, нет руководства, живите медленно, не спешите штурмовать замок
|
| That’s survival kids, put an oxygen mask inside the tackle box
| Это выживание, дети, положите кислородную маску в коробку для снастей.
|
| Your limbs and abdomen will sense when the pressure of the cabin drops
| Ваши конечности и живот почувствуют, когда давление в салоне упадет.
|
| Shut up when the captain talks, the secret of the enlightened
| Заткнись, когда капитан говорит, секрет просветленного
|
| Is to preach against whatever it is they practice in the dark
| Это проповедовать против того, что они практикуют в темноте
|
| We’re all born free, we die by the shackles we adopt
| Мы все рождаемся свободными, мы умираем от оков, которые принимаем
|
| Enjoy your buoyancy, right up until the very last drop
| Наслаждайтесь плавучестью до последней капли
|
| The dead man’s float, the deadpan joke
| Поплавок мертвеца, невозмутимая шутка
|
| The cold touch of a stranger, the left hand stroke
| Холодное прикосновение незнакомца, поглаживание левой руки
|
| There’s no right hand man, the bedpan spill, the dead man’s still
| Правой руки нет, подкладное судно вылилось, покойник все еще
|
| Face-down in his own waste, while we chase
| Лицом вниз в собственных отходах, пока мы преследуем
|
| A shadow in the gallows of the valley of death
| Тень на виселице долины смерти
|
| Where we shall fear no evil for as long as we can hold our breath
| Где мы не будем бояться зла, пока можем задерживать дыхание
|
| Float on | Плавать на |