| As Dores do Silêncio (оригинал) | Боли Тишина (перевод) |
|---|---|
| Ao meu redor procuro entender | Вокруг меня я пытаюсь понять |
| O que virá, se bem longe eu vou estar | Что будет, если далеко я буду |
| Diante de ti | Перед тобой |
| Eu entreguei os meus caminhos | Я дал свои пути |
| Pra te sentir | чувствовать тебя |
| E nunca mais chorar sozinho | И никогда больше не плачь в одиночестве |
| Mais cansado estou e fraco a esperar | Больше устал, я слаб, чтобы ждать |
| Que tua doce voz | что твой сладкий голос |
| Venha meu sono despertar | Просыпайся, мой сон |
| Manda teu espírito | пошлите свой дух |
| E vem me abraçar | Приди и обними меня |
| Pra eu não chorar | Так что я не плачу |
| Preciso de ti, aqui | Ты мне нужен здесь |
| Pra me consolar | Чтобы утешить меня |
| Só você faz o mar se acalmar | Только ты успокаиваешь море |
| E traz paz iluminando meu olhar | И приносит мир, освещая мои глаза |
| Sabes ouvir | ты умеешь слушать |
| As dores do silêncio | Боль молчания |
| E persistir | И упорствовать |
| Em esquecer os meus lamentos | О том, чтобы забыть о своих сожалениях |
| Sei que em você encontro meu alento | Я знаю, что в тебе я нахожу свое дыхание |
| Estendo as minhas mãos, entrego | Я протягиваю руки, я сдаюсь |
| Os meus sentimentos | Мои чувства |
| Manda teu espírito | пошлите свой дух |
| E vem me abraçar | Приди и обними меня |
| Pra eu não chorar | Так что я не плачу |
| Preciso de ti, aqui | Ты мне нужен здесь |
| Pra me consolar | Чтобы утешить меня |
