| Je m’en allais, les poings dans mes poches crevées;
| Я уходил, засунув кулаки в пробитые карманы;
|
| Mon paletot aussi devenait idéal;
| Мое пальто тоже стало идеальным;
|
| J’allais sous le ciel, Muse! | Я шел под небо, Муза! |
| et j'étais ton féal;
| и я был вашим стойким верным;
|
| Oh! | Ой! |
| là! | ! |
| là! | ! |
| que d’amours splendides j’ai rêvées!
| О какой прекрасной любви я мечтала!
|
| Mon unique culotte avait un large trou
| В моих единственных трусиках была большая дырка
|
| Petit-Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course
| Tom Thumb мечтательный, я обстрелял свою гонку
|
| Des rimes. | Рифмы. |
| Mon auberge était à la Grande-Ourse
| Моя гостиница была в Гранд-Урс
|
| Mes étoiles au ciel avaient un doux froufrou
| Мои звезды в небе сладко шуршали
|
| Et je les écoutais, assis au bord des routes
| И я слушал их, сидя у дороги
|
| Ces bons soirs de septembre où je sentais des gouttes
| Те добрые сентябрьские вечера, когда я нюхал капли
|
| De rosée à mon front, comme un vin de vigueur;
| Росы на лбу моей, как бодрящего вина;
|
| Où, rimant au milieu des ombres fantastiques
| Где, рифмуясь среди фантастических теней
|
| Comme des lyres, je tirais les élastiques
| Как лиры я натянул резинки
|
| De mes souliers blessés, un pied près de mon coeur! | Из моих раненых ботинок, одна нога близко к моему сердцу! |