| Loin des oiseaux des troupeaux des villageoises
| Вдали от птиц стай сельчан
|
| Je buvais accroupi dans quelque bruyère
| Я пил, притаившись в вереске
|
| Entourée de tendres bois de noisetiers
| В окружении нежного орешника
|
| Par un brouillard d’après-midi tiède et vert
| Сквозь теплый зеленый полуденный туман
|
| Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise
| Что я мог выпить в этом молодом Уазе
|
| Ormeaux sans voix gazons sans fleurs ciel couvert
| Безмолвная трава морского ушка без цветков пасмурного неба
|
| Que tirais-je à la gourde de colocase
| Что я тянул из тыквы колоказы
|
| Quelque liqueur d’or fade et qui fait suer
| Какой-то мягкий, потный золотой ликер
|
| Tel j’eusse été mauvaise enseigne d’auberge
| Такой я был бы плохим знаком гостиницы
|
| Puis l’orage changea le ciel jusqu’au soir
| Затем буря изменила небо до вечера
|
| Ce furent des pays noirs des lacs des perches
| Это были черные земли озер полюсов
|
| Des colonnades sous la nuit bleue des gares
| Колоннады под синей ночью вокзалов
|
| L’eau des bois se perdait sur des sables vierges
| Вода из леса потерялась на девственных песках
|
| Le vent du ciel jetait des glaçons aux mares
| Ветер с неба бросал сосульки в лужи
|
| Or tel qu’un pêcheur d’or ou de coquillages
| Золото, такое как рыбак для золота или ракушек
|
| Dire que je n’ai pas eu souci de boire | Скажи, что у меня не было проблем с алкоголем |