| Tu me parles d’oubli et puis d’astres éteints
| Ты говоришь мне о забвении, а потом о погасших звездах
|
| Les arènes de la vie menacent mon chemin
| Арены жизни угрожают моему пути
|
| Sur la pointe du coeur je viens le rechercher
| На кончике сердца я иду искать его
|
| Ma solitude a peur de naître et d’exister
| Мое одиночество боится родиться и существовать
|
| Prolonge mon sommeil sans toi je ne suis rien
| Продли мой сон без тебя я ничто
|
| Ne déchire pas le ciel que tu tiens dans tes mains
| Не рвите небо, которое держите в руках
|
| Garde-moi, garde-moi
| держи меня, держи меня
|
| Comme toujours je m’aperçois
| как всегда понимаю
|
| Que je ne peux vivre sans toi
| Что я не могу жить без тебя
|
| Garde-moi garde-moi
| держи меня держи меня
|
| La cigogne des âges a traversé tes rêves
| Аист веков пересек ваши мечты
|
| Tu veux d’autres visages d’autres jours qui se lèvent
| Вы хотите, чтобы другие лица из других дней рассветали
|
| Je n’ai pas de pays le monde est surpeuplé
| У меня нет страны, мир перенаселен
|
| Il n’y a plus de place dans les coeurs encombrés
| В переполненных сердцах больше нет места
|
| Laisse dormir la nuit de mon été caché
| Пусть уснет ночь моего скрытого лета
|
| Mon sommeil calfeutré ne veut se réveiller
| Мой запечатанный сон не хочет просыпаться
|
| Garde-moi, garde-moi
| держи меня, держи меня
|
| Comme toujours je m’aperçois
| как всегда понимаю
|
| Que je ne peux vivre sans toi
| Что я не могу жить без тебя
|
| Garde-moi garde-moi
| держи меня держи меня
|
| Ne me rends pas aux murs je ne sais où aller
| Не ходи к стенам, я не знаю, куда идти.
|
| Dans ton ciel bleu d’azur je me ferai léger
| В твоём лазурном небе я зажжусь
|
| Reste la voûte enceinte de ma vie toute entière
| Оставайся беременным хранилищем всей моей жизни.
|
| Mes plus profondes plaintes elles-mêmes saurons se taire
| Мои самые глубокие жалобы сами замолкнут
|
| Laisse-moi vivre encore séparé de la terre
| Позволь мне еще жить вдали от земли
|
| Bien au fond de ton corps loin des fausses lumières | Глубоко внутри твоего тела, подальше от ложного света. |