| En plein calendrier, en plein Trente-six chandelles
| В полном календаре, в полном Тридцать шесть свечей
|
| De ma gloire nouvelle, je me suis retrouvé tout seul.
| Из моей новой славы я оказался в полном одиночестве.
|
| C’est clair, c’est un désert.
| Понятно, что это пустыня.
|
| Ma vie, c’est l’enfer depuis que j’sais plus où j’suis rendu
| Моя жизнь превратилась в ад, так как я больше не знаю, где я
|
| Et que tu as fondue, ô ma beige neige de la côte des neiges !
| И что ты растаял, о мой бежевый снег Нежского берега!
|
| Les lunes et les soleils, je les avais en médaille.
| Луны и солнца, они были у меня в медалях.
|
| J'étais plus le cul symbolique et puis, je me suis retrouvé tout seul.
| Я был больше символической задницей, а потом я оказался сам по себе.
|
| C’est clair, c’est un désert.
| Понятно, что это пустыня.
|
| Ma vie, c’est l’enfer depuis que j’ai grimpé
| Моя жизнь превратилась в ад с тех пор, как я поднялся
|
| Mais que t’as décollé, ô ma beige neige de la côte des neiges !
| Но ты взлетела, о мой бежевый снег со снежного берега!
|
| Le palace en plein ciel, le chant et la barge des bouteilles
| Дворец в небе, песня и баржа бутылок
|
| C'était du même au pareil et puis, je me suis retrouvé tout seul.
| Это было то же самое, и тогда я оказался сам по себе.
|
| C’est clair, c’est un désert.
| Понятно, что это пустыня.
|
| Ma vie, c’est l’enfer depuis que j’sais plus où j’suis rendu
| Моя жизнь превратилась в ад, так как я больше не знаю, где я
|
| Et que tu as fondue, ô ma beige neige de la côte des neiges !
| И что ты растаял, о мой бежевый снег Нежского берега!
|
| Il neige, il neige, il neige, il neige, il neige. | Идет снег, идет снег, идет снег, идет снег, идет снег. |