Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Everything Bagel, исполнителя - Rob Sonic. Песня из альбома Alice in Thunderdome, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 25.08.2014
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Tunecore
Язык песни: Английский
Everything Bagel(оригинал) |
Same stop, different seat |
Wait, watch, and then repeat |
Days, doctor, you believe |
In the face of The Fathers that have made it holy |
Hey, doctor is it me? |
Or are they flocking to the sheep? |
Great Scott, are we asleep? |
Cause it seems like I got a mouth full of no teeth |
Jimmy placed his nickels in the token booth |
And his everything bagel in his open soup |
Checking out his numbers in the postal proof |
He only missed by one, so he’s 0-for-2 |
Heading to the late shift grave in bull |
Whistling the break from Paid in Full |
On the train, stepped, when he made his move |
And grew a J-O-B in basic blue |
Tried to keep the rust from touching faith |
Coulda got somewhere, but he runs in place |
Now, he’s back on the wagon for a month, one day |
And an hour, into lunch, until he’s tucked away |
Up at dawn, he had a smoke, fed his cat |
His half of toast, made a face |
And grabbed a roach. |
Took a pill |
That made him laugh, so he could last 'til close |
Used to burn buildings, now his pieces go |
From the bottom of a bic to receipts in rolls |
No cans, no crews, no more beef bestowed |
Waitin' on a D for, at least, ten toes |
She sat across chewing Juicy Fruit |
Ear-ringed lobes that were loosely hooped |
Shearling coat, with a toothy mood |
The raven-black matched her Gucci suit |
He hustled in with his patient plan |
Doorway down, with a lazy stance |
Ignore the cops and the shaking can |
A quarter’s not going to change your pants |
He caught her eye, so she moved her ring |
Smiled a bit, like «this bird can sing» |
And took a cue, and he cut the length |
«Do you like trains? |
Cause I love these things.» |
«Excuse me, um, but I wonder if you’d tell me where you get your hair done?» |
«What?» |
«Your hair is perfect, I’d like to know where you get it done.» |
«It's uh, it’s beautiful and it’s perfect for the job.» |
«Perfect for what job?» |
«A second ago, this groovy chick was just a girl in his dreams.» |
Anyway, they hit it off and trusted fate |
And they transferred over to the Uptown 8 |
Headed to her place, that she said was brightened |
By the trees on the corner, and a block from Dyckman |
Knew the place well from his days with paint, but |
Figured it was chill, and them crews had changed-up |
Just like him, had jobs they hated |
And were no longer on-point, and stayed mostly faded |
Oh, she rated. |
Tens, he scored her |
And wouldn’t really care if he caught one for her |
All his thoughts were the dame he picked-up |
Game was Atari, and the way she Dig-Dugged! |
Doors were open, time to exit |
A dude stepped to him with a diamond necklace |
Read his checklist, knew maneuvers |
And hit him with a two-piece tooth-remover |
Thing was laughing, he lay there bleeding |
And his ground control was not receiving |
As she was leaving, he lost his mind |
And gave her one big push for all mankind |
«Push that girl in front of the train.» |
Все Бублик(перевод) |
Та же остановка, другое место |
Подождите, посмотрите, а затем повторите |
Дней, доктор, ты веришь |
Перед лицом Отцов, которые сделали это святым |
Эй, доктор, это я? |
Или они сбегаются к овцам? |
Великий Скотт, мы спим? |
Потому что кажется, что у меня полный рот без зубов |
Джимми положил свои пятаки в будку с жетонами |
И его бейгл в открытом супе |
Проверяем его номера в почтовом подтверждении |
Он промазал всего на один, так что у него 0 из 2. |
Направляясь к могиле поздней смены в быке |
Свисток перерыва от Paid in Full |
В поезде наступил, когда он сделал свой ход |
И вырастил J-O-B в базовом синем цвете |
Пытался удержать ржавчину от прикосновения к вере |
Мог бы куда-то попасть, но он бежит на месте |
Теперь он снова в фургоне на месяц, на один день |
И час, в обед, пока он не спрятался |
На рассвете он покурил, покормил кота |
Его половина тоста поморщилась |
И схватил таракана. |
Принял таблетку |
Это заставило его смеяться, так что он мог продержаться до закрытия |
Раньше сжигал здания, теперь его части идут |
От низа бика до чеков в рулонах |
Нет банок, нет экипажей, больше нет говядины |
Ожидание D, по крайней мере, десять пальцев |
Она сидела напротив, жуя Juicy Fruit. |
Ушные мочки, которые были свободно обручены |
Дубленка с зубастым настроением |
Черный, как ворон, подходил к ее костюму от Gucci. |
Он торопился со своим терпеливым планом |
Дверной проем вниз, с ленивой позицией |
Не обращайте внимания на полицейских и трясущуюся банку |
Четверть не заменит штаны |
Он поймал ее взгляд, поэтому она передвинула свое кольцо |
Чуть улыбнулась, типа "эта птица умеет петь" |
И взял реплику, и он сократил длину |
«Ты любишь поезда? |
Потому что я люблю эти вещи». |
«Извините, гм, но не могли бы вы сказать мне, где вы делаете прическу?» |
"Что?" |
«У вас идеальные волосы, я хотел бы знать, где вы их делаете». |
«Он красивый и идеально подходит для работы». |
«Идеально подходит для какой работы?» |
«Секунду назад эта крутая цыпочка была просто девушкой из его снов». |
В любом случае, они поладили и доверились судьбе |
И они перешли в Uptown 8 |
Направился к ней домой, что, по ее словам, стало ярче |
У деревьев на углу и в квартале от Дайкмана |
Хорошо знал это место с тех пор, как рисовал, но |
Подумал, что было холодно, и их экипажи изменились. |
Как и он, у них была работа, которую они ненавидели |
И больше не были на месте, и остались в основном блеклыми |
О, она оценила. |
Десятки, он забил ей |
И ему было бы все равно, если бы он поймал одного для нее |
Все его мысли были о даме, которую он подобрал |
Игра была Атари, а то, как она копала-копала! |
Двери были открыты, пора выходить |
К нему подошел чувак с бриллиантовым ожерельем |
Прочитал его контрольный список, знал маневры |
И ударил его двухкомпонентным средством для удаления зубов |
Он смеялся, он лежал, истекая кровью |
И его наземное управление не получало |
Когда она уходила, он потерял рассудок |
И дал ей один большой толчок для всего человечества |
«Толкните эту девушку под поезд». |