| Ich reich dir die Hand, bevor ich von dir geh mein Freund
| Я пожимаю тебе руку, прежде чем покинуть своего друга
|
| Bevor ich von dir geh mein Freund
| Прежде чем я оставлю тебя, мой друг
|
| Komm wir lassen alte Zeiten hinter uns, glaub mir ich geh nich ohne Grund
| Давай оставим старые времена позади, поверь мне, я не уйду без причины
|
| Es waren Blut, Schweiß und Tränen, doch du hast die Wahl
| Это была кровь, пот и слезы, но выбор за вами.
|
| Glaub mir ich geh nicht ohne Grund, es hat mein Herz zerrissen
| Поверь мне, я не уйду просто так, это разбило мне сердце
|
| Jeder wollt mich scheitern sehn, keiner kann meine Wunden küssen
| Все хотят, чтобы я потерпел неудачу, никто не может поцеловать мои раны.
|
| Ich muss weg hier mein Bester glaub mir, denn ich weiß es besser
| Я должен выбраться отсюда, моя дорогая, поверь мне, потому что я лучше знаю
|
| Jetzt erst recht, lebe für nichts oder sterbe für Etwas
| Сейчас больше, чем когда-либо, живи ни за что или умри за что-то
|
| Ich leb im Heute, nicht wie sie in der Vergangenheit
| Я живу сегодняшним днем, а не как они в прошлом
|
| Ich mach es kurz für dich mein Freund, es war ne lange Zeit (viel zu lange)
| Я буду краток для тебя, мой друг, это было давно (слишком долго)
|
| Wenn du wüsstest was die Zukunft bringt, dreh um
| Если бы вы знали, что принесет будущее, обернитесь
|
| Ich such mein Glück nicht im Gestern und genau darum (und genau darum)
| Я не ищу счастья во вчерашнем дне, и именно поэтому (и именно поэтому)
|
| Ja so is das, jetzt geht er auch wenn es traurig ist
| Да, так оно и есть, теперь он идет, даже если это грустно
|
| Die Sachen gepackt, er haut ab, sobald die Platte draußen ist
| Упаковал свои вещи, он уходит, как только выйдет запись
|
| Und hoffentlich verkauft sie sich, geht und erfüllt den Traum für mich
| И, надеюсь, она продастся, пойдет и исполнит мою мечту.
|
| Glaub mir die Beats gehen aufs Genick, man genießt jeden Augenblick
| Поверь мне, биты ложатся тебе на шею, ты наслаждаешься каждым моментом
|
| Versteht das endlich, du verstehst gar nichts weil du dekadent bist
| Поймите наконец это, вы вообще ничего не понимаете, потому что вы декадент
|
| Du musstest nie kämpfen, du weisst nicht wie wichtig jeder Cent ist
| Тебе никогда не приходилось драться, ты не знаешь, насколько важен каждый цент
|
| Rilla weiß es und ich wünsch mir so dass Rilla reich ist
| Рилла знает, и я хочу, чтобы Рилла была богата
|
| Doch ich seh ihn jahrelang nur kämpfen wie ein wilder Haifisch
| Но годами я вижу, как он сражается, как дикая акула.
|
| Auferstanden aus Ruinen, Hunde die bellen beißen nicht
| Поднявшись из руин, собаки, которые лают, не кусаются
|
| Und wenn ich ihn so weggehen sehe, frag ich mich wann wirds Zeit für mich
| И когда я вижу, как он вот так уходит, я спрашиваю себя, когда мне пора
|
| (Komm und begleite mich) Nein mein Freund mein Glück liegt hier
| (Приходи и сопровождай меня) Нет, мой друг, мое счастье здесь
|
| Ich reich dir die Hand mein Bruder, komm du noch ein Stück mit mir
| Я дам тебе руку, мой брат, иди со мной немного дальше
|
| Ich hab es ernst gemeint, als ich sagte das is mein Leben
| Я имел в виду это, когда сказал, что это моя жизнь
|
| Und jetzt fällts mir leicht, diese Niederlage zuzugeben
| И теперь мне легко признать поражение
|
| Denn es lag nicht an mir, es lag viel mehr an euch
| Потому что это зависело не от меня, а от тебя
|
| Denn bis hier her hab ich keine meiner Zeilen bereut
| Потому что до сих пор я не пожалел ни об одной строчке
|
| Ich war nie der, der das Salz in die Wunde streut
| Я никогда не был тем, кто сыпал соль на рану
|
| Für meine Musik brauch ich letztendlich keinen von Euch (keinen von Euch)
| В конце концов, мне не нужен никто из вас для моей музыки (никто из вас)
|
| Ich schlaf mit einem Auge offen, ich hab so viel geträumt
| Я сплю с одним открытым глазом, я так много мечтал
|
| Am Ende brauch ich nur einen, ich brauch einen echten Freund
| В конце концов, мне нужен только один, мне нужен настоящий друг
|
| Reich mir die Hand, bevor du von mir gehst mein Freund
| Дай мне руку, прежде чем ты покинешь моего друга
|
| (Bevor ich von dir geh mein Freund)
| (Прежде чем я оставлю тебя, мой друг)
|
| Lass die alten Zeiten hinter dir, ich weiß du gehst nicht ohne Grund
| Оставьте старые времена позади, я знаю, что вы не уходите без причины
|
| (Es waren Blut, Schweiß und Tränen, doch du hast die Wahl)
| (Это была кровь, пот и слезы, но выбор за вами)
|
| Reich mir die Hand, bevor du von mir gehst mein Freund
| Дай мне руку, прежде чем ты покинешь моего друга
|
| (Bevor ich von dir geh mein Freund)
| (Прежде чем я оставлю тебя, мой друг)
|
| Lass die alten Zeiten hinter dir, ich weiß du gehst nicht ohne Grund | Оставьте старые времена позади, я знаю, что вы не уходите без причины |