| I was raised in the Bible Belt, strictly by the Book
| Я вырос в Библейском поясе строго по Книге
|
| Mom and Daddy kept a real close eye on every step I took
| Мама и папа очень внимательно следили за каждым моим шагом
|
| I was told right from wrong, in the eyes of society
| Мне сказали правильное от неправильного, в глазах общества
|
| One day I sat Daddy down, said you know it just seems to me
| Однажды я усадил папу, сказал, что знаешь, мне просто кажется
|
| All these things that we look down on
| Все эти вещи, на которые мы смотрим свысока
|
| Hell to me just ain’t all wrong
| Черт побери, не все так плохо
|
| What’s wrong with a little Hank?
| Что не так с маленьким Хэнком?
|
| What’s wrong with a couple drinks?
| Что плохого в паре напитков?
|
| What’s wrong with going mud ridin' in my truck
| Что плохого в том, чтобы кататься по грязи в моем грузовике?
|
| Just as long as we don’t get stuck?
| Лишь бы не застряли?
|
| What’s wrong with a long night?
| Что плохого в долгой ночи?
|
| What’s wrong with a bar fight?
| Что плохого в драке в баре?
|
| What’s wrong with skipping class
| Что плохого в пропуске занятий
|
| Even if it’s just catch a bass?
| Даже если это просто ловля баса?
|
| What’s wrong with driving fast, if I buckle up?
| Что плохого в быстрой езде, если я пристегиваюсь?
|
| What’s wrong with talking trash, if I knuckle up?
| Что плохого в том, чтобы говорить ерунду, если я сгибаюсь?
|
| What’s wrong with causin' a little bit of raucous
| Что не так с причиной немного хриплого
|
| If I make it to Sunday service?
| Если я успею на воскресную службу?
|
| It’s the way I wanna live my life and my country bloodlines would think
| Это то, как я хочу прожить свою жизнь, и мои родословные могли бы подумать
|
| What’s wrong with a little Hank?
| Что не так с маленьким Хэнком?
|
| I said Daddy can’t you remember being my age?
| Я сказал, папа, разве ты не помнишь, что был в моем возрасте?
|
| He said let me tell you son, seems like just yesterday
| Он сказал, позвольте мне рассказать вам, сын, кажется, только вчера
|
| That your grandpa sat me down, and tried his best to straighten me out
| Что твой дедушка усадил меня и изо всех сил старался выпрямить меня
|
| He said let me tell you son I’ll tell you what life is all about
| Он сказал, позвольте мне рассказать вам, сын, я расскажу вам, что такое жизнь
|
| Don’t tell your Mama but its alright to have a little fun
| Не говори маме, но можно немного повеселиться
|
| I remember back in '65 and all the crazy things I done
| Я помню 65-й и все сумасшедшие вещи, которые я делал
|
| There’s nothin' wrong with a little Hank
| Нет ничего плохого в маленьком Хэнке
|
| There’s nothin' wrong with a couple drinks
| Нет ничего плохого в паре напитков
|
| There’s nothin' wrong with spinnin' tires
| Нет ничего плохого в крутящихся шинах
|
| There’s nothin' wrong with lightin' bonfires
| Нет ничего плохого в том, чтобы зажечь костры
|
| There’s nothin' wrong with a little smoke
| Нет ничего плохого в небольшом количестве дыма
|
| There’s nothin' wrong with country folk
| Нет ничего плохого в деревенских людях
|
| There’s nothin' wrong with getting stoned every know and then
| Нет ничего плохого в том, чтобы накуриться, все знают, а потом
|
| As long as you know how to say when
| Если вы знаете, как сказать, когда
|
| There’s nothin' wrong with sittin' 'round with your buddies, sippin' on
| Нет ничего плохого в том, чтобы сидеть с друзьями и потягивать
|
| something in a mason jar
| что-то в каменной банке
|
| Theres nothin' wrong with gettin' cuddled up with a pretty young thing as long
| Нет ничего плохого в том, чтобы обниматься с хорошенькой юной штучкой до тех пор, пока
|
| as you don’t go too far
| пока ты не заходишь слишком далеко
|
| It’s the way you oughta live your life boy, and your country bloodlines will
| Это то, как ты должен жить своей жизнью, мальчик, и твои деревенские родословные будут
|
| think
| считать
|
| There’s nothin' wrong with a little hank
| Нет ничего плохого в маленьком хэнке
|
| Who make the rules of right and wrong?
| Кто устанавливает правила правильного и неправильного?
|
| What if I wanna live my life like an old Bocephus song?
| Что, если я хочу прожить свою жизнь, как старая песня Bocephus?
|
| There nothin wrong with a little hank
| Нет ничего плохого в маленьком хэнке
|
| There’s nothin' wrong with a couple drinks
| Нет ничего плохого в паре напитков
|
| There’s nothin' wrong with causin' a little bit of raucous
| Нет ничего плохого в том, чтобы вызвать немного хрипа
|
| If I make it to Sunday service
| Если я доберусь до воскресной службы
|
| It’s the way I wanna live my life and my country bloodlines will think,
| Это то, как я хочу прожить свою жизнь, и мои родословные будут думать,
|
| There’s nothin' wrong with a little Hank
| Нет ничего плохого в маленьком Хэнке
|
| There’s nothin' wrong with a little Hank | Нет ничего плохого в маленьком Хэнке |